Перейти к содержимому

БЕРЕШИТ — Глава Лех Леха

Первый решительный бой (14:1-24)

В прошлой главе мы читали о том, как Аврам и Лот разделились. Лот пошёл в окрестность Ярдена и, постепенно кочуя, перебрался в город Сдом, где живут очень нехорошие люди (как свидетельствует Тора). Аврам прошёл по всей своей земле, которую даровал ему Всевышний (Всевышний ещё раз подтвердил ему обетование). И в конце Аврам оседает в районе города Хеврон. И вот в этот момент мы начинаем читать четырнадцатую главу:

וַיְהִי בִּימֵי אַמְרָפֶל מֶלֶךְ־שִׁנְעָר אַרְיוֹךְ מֶלֶךְ אֶלָּסָר כְּדָרְלָעֹמֶר מֶלֶךְ עֵילָם וְתִדְעָל מֶלֶךְ גּוֹיִם׃

вайѓи́ бимэ́ Амрафе́ль мелех-шинъа́р АРЪЁХ М́ЭЛЕХ ЭЛАСА́Р КЕДОРЛАО́МЕР МЭ́ЛЕХ ЭЛА́М ВЕТИДЪА́ЛЬ МЭ́ЛЕХ ГОЙи́М

1. И было во времена Амрафеля, царя Шинарского, арьёха, царя эласара, КДОРЛАОМЕРА, ЦАРЯ ЭЙЛАМА, И

ТИДАЛЯ, ЦАРЯ МНОЖЕСТВА НАРОДОВ.

Шина́р – это древнее название Вавилона. Амрафель, как многие предполагают, это никто иной, как Хаммурапи, создатель известных законов, великий вавилонский царь, который под старость лет действительно отправился и завоевал, покорил себе весь регион. Великий царь великой страны. Это важно.

Арьёх – это представитель хуритов, протоармянского народа, обитающего примерно в северной Месопотамии, как говорят, одного из предков современных армян.

Кедорлаомер – это имя стало таким нарицательным в Израиле. Когда хотят сказать, что у кого-то какое-то старое древнее имя, говорят: Кедорлао́мер. Пример древнего вычурного имени.

В самом деле, с тех пор, как нашли древние иранские таблички в Сузах, в той самой столице Шушаны, где позже будут происходить события мегилат Эстер, именно там, в Эламе, оттуда Кедорлао́мер. И это имя означает раб Омера, местного эламского божка.

Тидаль здесь назван царём многих народов. Это Тутхалия, царь хеттский, из центральной Турции. Действительно, место, густонаселённое разными народами и племенами.

Представьте себе мощь этой армии. Здесь и Вавилон, и хуриты, и Элам, и Малая Азия, Турция. Огромная армия собирается вместе. И для чего они собрались вместе:


עָשׂוּ מִלְחָמָה אֶת־בֶּרַע מֶלֶךְ סְדֹם…

асу́ мильхама́ эт-Бэра́ мэ́лех Седо́м

2. И сделали они войну с Берой, царём Сдомским …

Имя Бэра на иврите звучит бэ рапо-злому, по-плохому, плохим путём. И это Царь Сдомский

וְאֶת־בִּרְשַׁע מֶלֶךְ עֲמֹרָה…

Веэт-бирша́ мэ́лех амора́

и с Биршей, царём Аморы,

Царь Аморский, он почти тёзка царя Сдомского. Его зовут Бирэша, от слова раша – злодей, рэша – злодейство, злодейским путём.

שִׁנְאָב מֶלֶךְ אַדְמָה…

Шинъа́в мэ́лех адма́

… Шинавом, царём АДМЫ, …

Это царь ещё одного города, его зовут Шинав. Как можно это перевести? Мидраши любят толковать имена хороших людей в хорошую сторону, плохих – в плохую сторону. Имя Шинав толкуется как ненавидящий отца (сонэ ав) или ненавидимый отцом, а также от слова шоэв – всасывающий, тот, кто «накачивается» деньгами, «накачивается» имуществом. Если всё-таки обратиться к оригинальному значению, то, скорее всего, Шинав – это бог Шин, то есть бог луны числится моим отцом.

וְשֶׁמְאֵבֶר מֶלֶךְ צְבֹיִים (צְבוֹיִים)

веШемъэ́вер мэ́лех Цевойи́м

Шемъэвером, царём Цевойима,

И последний из царей, которые названы по имени, это Шемэвер, царь Цевойима. Шемэвер – это то, что называется, теофорное имя, имя, которое содержит в себе имя бога, хотя он и не назван. Назван просто именем Шем. Шемъэвер – это означает мой божок – он герой, героический.

וּמֶלֶךְ בֶּלַע הִיא־צֹעַר׃

умэ́лех Бэ́ла ѓи-Цо́ар

и царём Бэлой, который называется Цоар.

И пятый из этих пяти царей, на которых напали четыре, – Бэла, который ещё называется Цоар. Комментаторы говорят, что поскольку это был такой незначительный царь совершенно захолустного города, то и имя этого царя не сохранилось. Тора не называет его по имени.

Итак, эти четыре царя напали на пять царей. Казалось бы, битва неравная, если не ощущать всей иронии. Кедорлаомер собрал огромное воинство, чтобы идти на этих пять царей. В общем-то, захолустной дальней области.


כָּל־אֵלֶּה חָבְרוּ אֶל־עֵמֶק הַשִּׂדִּים הוּא יָם הַמֶּלַח׃

коль-э́ле хаверу́ эль-э́мек ѓасиди́м ѓу ям ѓамэ́лах

3. Все они столпились в долине Шидим, это Мёртвое море.

Все они столпились в долине Шидим (переводится как Чёртова долина или Долина чертей, бесов), которая ѓу ям ѓамэ́лах (море соли), – это название Мёртвого моря.


שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה עָבְדוּ אֶת־כְּדָרְלָעֹמֶר וּשְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה שָׁנָה מָרָדוּ׃

шетэ́м эсрэ́ шана́ аведу́ эт-Кедорлао́мер ушлош-эсрэ́ шана́ мара́ду

4. Двенадцать лет эти пять городов служили Кедорлаомеру, а на тринадцатый год они восстали (возмутились).

То есть двенадцать лет они платили ему какую-то дань, какие-то налоги, какой-то оброк. В тринадцатый год им надоело это платить. Собственно, это и явилось причиной для войны. Через год он узнал, что они перестали ему платить.

וּבְאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה בָּא כְדָרְלָעֹמֶר וְהַמְּלָכִים אֲשֶׁר אִתּוֹ וַיַּכּוּ אֶת־רְפָאִים בְּעַשְׁתְּרֹת קַרְנַיִם וְאֶת־הַזּוּזִים בְּהָם וְאֵת הָאֵימִים בְּשָׁוֵה קִרְיָתָיִם׃

Увъарба́ эсрэ́ шана́ ба Кедорлао́мер веѓамелахи́м аше́р ито́ ваяку́ эт-рефаи́м беАштеро́т Карна́йим веэт-ѓазузи́м беѓАм веэ́т ѓаэми́м беШавэ́ Киръятайим

5. А на четырнадцатый год пришёл Кедорлаомер и цари, которые с ним, и разбили они рефаим в Ашерот-Карнаим, и среди них зузим в Аме, и эмим в месте, которое называется Шавэ-Киръятайим.

На этот раз Кедорлаомер на первом месте, потому что тут-то он самый главный, тут он руководитель компании.

Кого они ещё побили:

וְאֶת־הַחֹרִי בְּהַרְרָם שֵׂעִיר עַד אֵיל פָּארָן אֲשֶׁר עַל־הַמִּדְבָּר׃

веэт-ѓахори́ беѓарера́м Сеи́р ад эль Пара́н аше́р аль-ѓамидба́р

6. И хорийцы в горах Сеира до эль-Парана, которая в пустыне.

Давайте попытаемся разобраться, что происходит. Четыре царя начинают военную кампанию против пяти захолустных городов. Кампания, скорее всего, показательная, чтобы продемонстрировать всему миру, чтобы увидели и убоялись, как опасно не платить налог господам. Для этого достаточно было одной армии Кедорлаомера, это пять маленьких захолустных городов. Тем не менее Кедорлаомер, видимо, за деньги или за какие-то свои царские дела вступает в союз с ещё тремя царями, большими империями, всей когортой этой двигается, и нападает на рефаимов и на ахурейцев, и пока ещё не идёт в сторону пяти городов.

Кто такие рефаимы и ахурейцы? Вообще, о ком идёт речь? Нам поможет это понять вторая глава книги Дварим. Моше рассказывает о плане захвата земли и приоткрывает немного историю. В книге Дварим (2:9-11) мы читаем:

И сказал Господь мне: «Не враждуй против Моава и не затевай с ним войны, ибо Я не дам тебе от земли его никакого владения, так как сынам Лотовым отдал Я Ар во владение. Эмим прежде обитали там, народ великий и многочисленный, как великаны. Рефаимы считались великанами, а моавитяне называли их эмим».

Слово эмим означает ужасные, страшные. Итак, один из народов, который побили, один из подвидов рефаим – это эмим, они тоже рефаим, а рефаим – это великаны. То есть какой-то рослый великанский народ, который моавитяне называют эмим. Именно на них напали пять царей.

Были ещё и зезим:

И приближаешься к сынам Амоновым. Не враждуй с ними и не задевай их, ибо не дам ничего от сынов Амоновых тебе во владение. Так как сынам Лотовым отдал Я во владение. Землёй рефаимов считается она, рефаимы жили в ней прежде, но амонитяне называют их замзумимами. (Дварим 2:19-20)

Замзумим – это те самые зезим (сокращённо), о которых идёт речь в нашей главе. Что значит зезим или замзумим? Это те, кто делает то, что они замышляют. Те, у кого достаточно силы сделать то, что они замыслят. В этом есть некая аналогия с тем, что Всевышний говорит о строителях Вавилонской башни. Сильный, большой, мощный народ.

И они народ великий, многочисленный и высокий, как великаны, но истребил их Господь перед лицом их, и те наследовали Им и поселились вместо них. Как Он сделал для сынов Эсавовых, живущих на Сеире, перед которыми он истребил хореев, и они наследовали Им и поселились вместо них до нынешнего дня. (Дварим 2:21-22)

Итак, здесь Господь рассказывает и об эмим, и о замзумим, и о хореях, и о рефаимах, как о сильных рослых народах, как о мощных и сильных армиях. Это уже не захолустные городки.

И не просто так книга Дварим упоминает, что с помощью Всевышнего, Его чудесами эти народы, эти армии были повержены и другие народы заняли их место. Всевышний говорит: «Это Я помог их победить». Это, видимо, произошло каким-то чудесным путём, потому что народы были очень сильны.

Можно спросить: «Итак, цари начали военную кампанию против пяти маленьких городов. Зачем же они полезли прежде основного боя истощать свои силы и нападать на крупные серьёзные соседние народы?» Видимо, потому что народы не давали им так просто пройти. Если посмотреть на карту, то цари сделали серьёзный круг, сделали петлю и с другой стороны подошли к долине Шедим. Почему вдруг соседние народы мешали им пройти? Самое простое предположение, что пять городов договорились с этими сильными народами по соседству. Зачем, действительно, нам платить дань человеку с сомнительным именем Кедорлаомер, который где-то далеко, когда можно договориться где-то поблизости и платить дань соседним народам, которые взяли дань, взяли покровительство и защиту над пятью городами. Именно поэтому, скорее всего, с ними и пришлось воевать.

После этой войны, после этой битвы:


וַיָּשֻׁבוּ וַיָּבֹאוּ אֶל־עֵין מִשְׁפָּט הִוא קָדֵשׁ וַיַּכּוּ אֶת־כָּל־שְׂדֵה הָעֲמָלֵקִי וְגַם אֶת־הָאֱמֹרִי הַיֹּשֵׁב בְּחַצְצֹן תָּמָר׃

ваяшу́ву ваяво́у эль-Эн Мишпа́т ѓи Кадэ́ш ваяку́ эт-коль-седэ́ ѓаАмалеки́ вега́м эт-ѓаЭмори́ ѓаёше́в беХацецо́н Тама́р

7. И вернулись они к Эн-Мишпат, он же Кадеш, и разбили все поля амАлекитян и эмореев, тех, которые жили в ХаЦецон ТАмаре.

Эль-э́н мишпа́т дословно переводится ключ суда, родник, у которого собираются, чтобы устраивать какие-то судебные процессы, место публичных встреч. И это же место называется кадеш – освящённое.

Амалекитян, конечно, ещё нет в проекте. Амалек – это потомок Эсава, у которого ещё и отец не родился. Но Тора сообщает нам географию, которая понятна читателям Торы, чтобы мы примерно понимали, где дело-то происходит.

И эмореев, которые тоже фигурируют как очень сильный народ, живущий в Хешбоне (во второй главе Дварим). А здесь о месте положения эморейцев сказано: те, которые жили в Хацецон -Тамаре.

Итак, большая военная кампания сделала петлю и подступила к Сдому, практически покорив всех предполагаемых союзников пяти царей. Только тогда:

וַיֵּצֵא מֶלֶךְ־סְדֹם וּמֶלֶךְ עֲמֹרָה וּמֶלֶךְ אַדְמָה וּמֶלֶךְ צְבֹיִים (צְבוֹיִם) וּמֶלֶךְ בֶּלַע הִוא־צֹעַר וַיַּעַרְכוּ אִתָּם מִלְחָמָה בְּעֵמֶק הַשִּׂדִּים׃

ваецэ́ мелех-Седо́м умэ́лех Амора́ умэ́лех Адма́ умэ́лех Цевои́м умэ́лех Бэ́ла ѓи-Цоа́р ваяарху́ ита́м мильхама́ беэ́мек ѓаСидим

8. И вышли царь Сдомский, царь Аморский, царь Адмы, царь Цевоима, царь Белы, который Цоар, и развернули против них военную кампанию в долине Сидим.

אֵת כְּדָרְלָעֹמֶר מֶלֶךְ עֵילָם וְתִדְעָל מֶלֶךְ גּוֹיִם וְאַמְרָפֶל מֶלֶךְ שִׁנְעָר וְאַרְיוֹךְ מֶלֶךְ אֶלָּסָר אַרְבָּעָה מְלָכִים אֶת־הַחֲמִשָּׁה׃

эт кедорлао́мер мэ́лех эла́м ветидъа́ль мэ́лех гойи́м веамрафэль мэ́лех шинъа́р веаръё́х мэ́лех эласа́р арбаа́ мелахи́м эт-ѓахамиша́

9. Против Кедорлаомера, царя Эламского, с Тидалем, царём Гоим, с Амрафэлем, царём Шинара, с Арьёхом, царём Эласара – четыре царя против пяти.

Против Кедорлаомера, царя Эламского Снова он здесь на первом месте. В самом начале на первом месте был Амрафель (Хаммурапи), потому что у него самое большое войско. Здесь в самом начале Кедорлаомер, потому что тут он главный и ради него вся кампания.

Итак, они воевали с Кедорлаомером, царём Эламским, с Тидъалем, царём Гоим, с Амрафэлем, царём Шинара, с Арьёхом, царём Эласара. Четыре царя против пяти.

וְעֵמֶק הַשִׂדִּים בֶּאֱרֹת בֶּאֱרֹת חֵמָר וַיָּנֻסוּ מֶלֶךְ־סְדֹם וַעֲמֹרָה וַיִּפְּלוּ־שָׁמָּה וְהַנִּשְׁאָרִים הֶרָה נָּסוּ׃

веэ́мек ѓасиди́м беэро́т беэро́т хема́р ваяну́су мелех-Седо́м ваАмора́ вайипелу-ша́ма веѓанишъари́м ѓе́ра на́су

10. А долина Сидим полна колодцев с дёгтем. И цари Сдома и Аморы бежали и упали туда, а те, кто выжил, сбежали в горы.

Мидраш говорит, что цари Сдома и Аморы упали в яму с дёгтем. Царь Аморы там и погиб, а царя Сдомского вытащил ангел или он каким-то образом вылез сам, про то мы не знаем, но с ним мы ещё увидимся.

Итак, четыре царя разгромили пять городов окрестности Иорданской.

וַיִּקְחוּ אֶת־כָּל־רְכֻשׁ סְדֹם וַעֲמֹרָה וְאֶת־כָּל־אָכְלָם וַיֵּלֵכוּ׃

вайикху́ эт-коль-реху́ш Седо́м ваАмора́ веэт-коль-охла́м ваеле́ху

11. И взяли они всё имущество Сдома и Аморы и все их запасы продуктов, и пошли.

וַיִּקְחוּ אֶת־לוֹט וְאֶת־רְכֻשׁוֹ בֶּן־אֲחִי אַבְרָם וַיֵּלֵכוּ וְהוּא יֹשֵׁב בִּסְדֹם׃

вайикху́ эт-Ло́т веэт-рехушо́ бен-ахи́ Авра́м ваеле́ху веѓу́ ёшев биСдо́м

12. И взяли Лота и имущество его, племянника Аврама, и пошли, а он жил в Сдоме.

То есть забрали не только запасы пропитания, но забрали всех тех, кого можно было забрить в рабство, кто был полезен, кого можно было не зря кормить, кто мог работать (рабочую силу). Такой погром произвели в Сдоме. Многие комментаторы говорят, что это было такое предупреждение Сдому взяться за ум.

וַיָּבֹא הַפָּלִיט וַיַּגֵּד לְאַבְרָם הָעִבְרִי וְהוּא שֹׁכֵן בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא הָאֱמֹרִי אֲחִי אֶשְׁכֹּל וַאֲחִי עָנֵר וְהֵם בַּעֲלֵי בְרִית־אַבְרָם׃

ваяво́ ѓапали́т ваягэ́д леАвра́м ѓаиври́ веѓу́ шохэ́н беэлонэ́ мамрэ́ ѓаэмори́ ахи́ Эшко́ль ваахи́ Анэ́р веѓем баалё́ верит-Авра́м

13. И пришёл один выживший и сказал Авраму-еврею (потомку Эвера), а он живёт в Элоне-Мамре. эмори, который брат Эшколя и брат Анэра, а они союзники Аврама.

Ѓаиври́ многие переводят, особенно учёные библеисты, стараясь связать с племенем хабиру и так далее. Много всяких учёных взглядов на это. Но можно перевести просто по пшату, по простому смыслу писания, что еврей – это потомок Эвера.

Элонэ Мамре – это один из районов того Хеврона.

Значение имени Эмори – это тот, кто говорит и отвечает за свои слова. Эшколь – это виноградная гроздь. Какой-то человек, у которого много плодов. Сегодня про человека, который действует во многих сферах, говорят, что он эшколёт, человек гроздей. Эшколь – гроздь, естественно, символ плодородия.

Анэр имя третьего брата означает нищий бога Рама. Есть Бог, которого зовут Рам (снова какой-то хевронский местный божок) и при нём нищий духом, ничтожный его слуга Анэр. «Рамарадиюродивый» – так можно перевести. Это имена трёх братьев, соседей Аврама.

И они, союзники, дословно обладатели завета с Аврамом; Баалё́ бритдовольно известная для Ближнего Востока фраза, в Торе она употребляется только здесь. Но всё-таки всем понятно, что это люди, с которыми Аврам заключил договор о взаимопомощи. Первый военный союз, этакое «Аврамово НАТО».

וַיִּשְׁמַע אַבְרָם כִּי נִשְׁבָּה אָחִיו

вайишма́ Авра́м ки нишба́ ахи́в

14. И узнал Аврам, что взят в плен его брат,

Племянник может называться братом.

וַיָּרֶק אֶת־חֲנִיכָיו יְלִידֵי בֵיתוֹ

вая́рек эт-ханиха́в елидэ́ вето́

и вооружил воспитанников своих, рождённых в доме своём …

Ханих обычно сегодня переводится как просто воспитанник, тот, кто воспитывается у вожатого, кого воспитывают. В ближневосточной ранней терминологии можно проследить идею, что ханихим это такие гвардейцы, люди, которые воспитаны для труда и обороны, профессиональные войны. Тем не менее такое утверждение нужно с большой осторожностью делать.

Итак, он взял воспитанников, рождённых в доме своём.

שְׁמֹנָה עָשָׂר וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת

Шемона́ аса́р ушло́ш мео́т

триста восемнадцать…

Надо сказать (мы дальше об этом узнаем), что Эмори, Эшколь и Анэр тоже следуют вместе с ним. Это, как говорил один израильский министр обороны, маленькая, но умная армия.

וַיִּרְדֹּף עַד־דָּן׃

Вайирдо́ф ад-Да́н

и преследовал их до Дана.

Аврам не гнался за ними до Дана, не гнал их с плётками до Дана, а тихо пробирался, крался за ними до Дана, до Голанских высот, почти до самого севера современного Израиля. В те годы это место называлось Лаиш, но Тора рассказывает своим современникам и поэтому пользуется актуальными названиями для Израиля времён дарования Торы.


וַיֵּחָלֵק עֲלֵיהֶם לַיְלָה הוּא וַעֲבָדָיו וַיַּכֵּם וַיִּרְדְּפֵם עַד־חוֹבָה אֲשֶׁר מִשְּׂמֹאל לְדַמָּשֶׂק׃

ваехале́к алеѓе́м ла́йла ѓу ваавада́в ваякэ́м вайирдефэ́м ад-хова́ аше́р мисемо́ль ледама́сек

15. И, разделив силы по частям, напал на них ночью, он и рабы его, и побил их, и гнал их до Хувы, которая к северу от Дамасека.

То есть Аврам использовал военную тактику. Во-первых, выбрал ночь для атаки, во-вторых, каким-то образом свою небольшую армию разделил на части. И побил их, и гнал их до Хувы, которая к северу от Дамасека, то есть далеко за Дамасек он их погнал.


וַיָּשֶׁב אֵת כָּל־הָרְכֻשׁ וְגַם אֶת־לוֹט אָחִיו וּרְכֻשׁוֹ הֵשִׁיב וְגַם אֶת־הַנָּשִׁים וְאֶת־הָעָם׃

ваяше́в эт коль-ѓареху́ш вега́м эт-Ло́т ахи́в урхушо́ ѓеши́в вега́м эт-ѓанаши́м веэт-ѓаа́м

16. И вернул всё имущество, и имущество Лота, брата своего, и женщин, и народ.

Аврам возвращается с победой, с огромным количеством трофеев. Это триумфальное возвращение.

וַיֵּצֵא מֶלֶךְ־סְדֹם לִקְרָאתוֹ אַחֲרֵי שׁוּבוֹ מֵהַכּוֹת אֶת־כְּדָר־לָעֹמֶר וְאֶת־הַמְּלָכִים אֲשֶׁר אִתּוֹ אֶל־עֵמֶק שָׁוֵה הוּא עֵמֶק הַמֶּלֶךְ׃

ваецэ́ мелех-седо́м ликрато́ ахарэ́ шуво́ меѓако́т эт-кедорлао́мер веэт-ѓамелахи́м аше́р ито́ эль-эме́к шавэ́ ѓу э́мек ѓамэ́лех

17. И вышел ему навстречу царь Сдомский после того, как он вернулся от побиения Кедорлаомера и царей, которые с ним, после того как он вернулся в долину Царскую.

Аврам идёт немного другим путём. Царь Сдомский выходит ему навстречу (наверное, после того как он отмылся от дёгтя, вышел навстречу Авраму). Но встреча пока ещё не состоится. Аврам ещё не встретится с человеком, которого зовут Бэра (по-плохому). Потому что навстречу ему совершенно неожиданно вышел ещё один человек:

וּמַלְכִּי־צֶדֶק מֶלֶךְ שָׁלֵם הוֹצִיא לֶחֶם וָיָיִן וְהוּא כֹהֵן לְאֵל עֶלְיוֹן׃

уМальки-Цэ́дек мэ́лех Шале́м ѓоци́ ле́хем вая́йин веѓу́ хоѓе́н леэ́ль эльё́н

18. Умальки-Цэдек (царь справедливости, царь праведности), царь Шалема, вынес хлеб и вино, а он священник Бога Вышнего.

Сколько всего сказано про Малкицедека. Я много говорил про него. Есть в уроках про Йом-Кипур о нём и в послании к Евреям. Некоторые отождествляют его с Шемом, сыном Ноаха. Одна из книг Ханоха говорит о том, что Малкицедек – это Нер, старший брат Ноаха, коѓен, который до потопа был взят на небеса ангелом Михаэлем. Есть ещё много других параллелей. Снова упомяну послание к Евреям. И о личности, и о самом Малкицедеке можно говорить, и говорить, и говорить. Но сейчас мы сосредотачиваемся больше на пшате, на простом смысле Торы. Поэтому я хочу сказать о той игре слов, которую Тора здесь показывает.

Есть царь Бэра, царь по-злому, который ждёт Аврама. Есть Малкицедек, царь праведности, который вышел ему навстречу благословить его. Он ещё и священник Бога Вышнего. Священник всегда представляет ещё и Всевышнего. В священнике, так или иначе, сам Всевышний раскрывается. Об этом много сказано, и послание к Евреям об этом говорит, и в псалме упоминается об этом особом священстве. Но мы читаем сейчас пшат, и пока то, что мы можем увидеть, именно читая пшат, это есть царь, которого зовут Бэра, царь зла и злодейства в Аморе. А есть царь, который называется Малкицедек, царь праведности, он ещё и царь Шалема, (возможно, Иерусалима). Возможно, здесь и первая встреча Аврама с Иерусалимом. Это тоже очень важно.

Итак, навстречу ему вышел царь Шалема:

וַיְבָרְכֵהוּ וַיֹּאמַר בָּרוּךְ אַבְרָם לְאֵל עֶלְיוֹן קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃

вайврехэ́ѓу ваёма́р бару́х Авра́м леэ́ль эльё́н конэ́ шама́йим ваа́рец

19. И благословил его и сказал: «благословен Аврам перед Богом Всевышним, Творцом неба и земли.

וּבָרוּךְ אֵל עֶלְיוֹן אֲשֶׁר־מִגֵּן צָרֶיךָ בְּיָדֶךָ וַיִּתֶּן־לוֹ מַעֲשֵׂר מִכֹּל׃

увару́х эль эльё́н ашер-мигэ́н царэ́ха беядэ́ха вайитен-ло́ маасэр мико́ль

20. И благословен Бог Вышний, Который вручил (передал) врагов твоих в руку твою». И дал ему десятину от всего.

Эти четыре слова вызывают затруднение у комментаторов. Каждый это трактует, как это ни странно, в соответствии со своим верованием, в соответствии со своими убеждениями. Одни говорят, что здесь написано: Аврам дал десятину Малкицедеку (это понятно, Малкицедек коѓен). Другие говорят, что Малкицедек благословил неправильно: сначала благословил Аврама, а уж потом Всевышнего. Из-за этой неправильной расстановки приоритетов священство было забрано в этот же момент у Малкицедека и передано Авраму. И уже Малкицедек дал десятину Авраму как коѓену. Только непонятно от чего. От хлеба и вина, которое у него было. Каждый комментатор понимает в силу своей веры, в силу своего желания понять.

Для меня прост смысл, что если Малкицедек назван коѓеном, то Аврам даёт ему десятину со всех трофеев, которые он завоевал в этой войне. Аврам даёт десятину Малкицедеку. Не дал ничего царю Сдомскому от всей своей добычи, от всех своих трофеев, Аврам отдаёт царю праведному, через это присоединяясь к священству праведности, воздавая дань, указывая, Кто источник его победы. Он даёт Малкицедеку десятину от всего. И снова на сцене появляется (выключается стоп кадр) царь Сдомский:

וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ־סְדֹם אֶל־אַבְרָם תֶּן־לִי הַנֶּפֶשׁ וְהָרְכֻשׁ קַח־לָךְ׃

ваё́мер мелех-Седо́м эль-Авра́м тен-ли́ ѓанэ́феш веѓареху́ш как-ла́х

21. Царь Сдома сказал Авраму: «Дай мне души (людей), а имущество возьми себе».

Аврам захватил всё. Это, по сути, его трофей. Не факт, что он вообще что-то должен царю Сдомскому возвращать. Царь Сдомский здесь проигравший, но он пытается быть великодушным. Это очень удобно к тому же расплачиваться имуществом, которое по большей части имущество твоих подданых. Как зовут царя Сдомского? Бэра – «по-злому».

Захочет ли Аврам, который только что отдал десятину, чтобы присоединиться к праведности, обогащаться за счёт того, кто всё получил по-злому. Вот, что говорит Аврам:

וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֶל־מֶלֶךְ סְדֹם הֲרִימֹתִי יָדִי אֶל־יְהוָה אֵל עֶלְיוֹן קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃

ваё́мер Авра́м эль-мэ́лех Седо́м ѓаримо́ти яди́ эль-Адона́й эль эльё́н конэ́ шама́йим ваа́рец

22. И сказал Аврам царю Сдомскому: «Я поднял руку к Господу, Богу Вышнему, который Устроитель земли и неба

Поднять руку (неоднократно уже об этом говорили) – это означает поклясться. И какова клятва Аврама:

אִם־מִחוּט וְעַד שְׂרוֹךְ־נַעַל וְאִם־אֶקַּח מִכָּל־אֲשֶׁר־לָךְ

им-миху́т веа́д серох-на́аль веим-эка́х миколь-ашер-ла́х

23. … Чтобы от иглы до шнурка ботинок, если я возьму от всего того, что у тебя

У клятвы обычно есть условие. Если я что-то сделаю, то пусть будет то-то и то-то. Или наоборот. Если Ты, Господи, мне что-то сделаешь, то я сделаю то-то и то-то, и будет то-то и то-то. Когда условия нет, когда мы говорим «Если ты сделаешь …», – это как чистый бланк, который Аврам даёт Всевышнему. В данном случае говорит: «Если я возьму что-то у него, то вот чистый бланк, я готов подписаться, уже подпись моя стоит, чтобы ты делал со мной, что Ты хочешь, наказывал меня, как угодно, если я возьму что-то из его имущества». Почему такая брезгливость или щепетильность у Аврама к имуществу царя Сдомского, ведь это его законные трофеи?

וְלֹא תֹאמַר אֲנִי הֶעֱשַׁרְתִּי אֶת־אַבְרָם׃

Вело́ тома́р ани́ ѓеэша́рти эт-Авра́м

И ты не скажешь, ты не сможешь сказать: я обогатил Аврама.

Слово ѓеэша́рти (обогатил) имеет тот же самый корень, что и слово маасэр (десятина). Аврам только что дал десятину. Как мудрецы говорят, дай десятину, чтобы обогащаться. Аврам только что отдал десятину царю праведности. Можно так понять: обогатил царя праведности. Он не хочет обогащаться от зла. Чтобы никто не мог сказать: «Зло обогатило Аврама». Это для Аврама важно. Взять что-то из Сдомского имущества, взять что-то от Бэра – это для Аврама лишиться благословения Малкицедека. Или зло, или праведность – выбор для Аврама прост.

Ну, а на этом разговор не кончается, и Аврам добавляет:

בִּלְעָדַי רַק אֲשֶׁר אָכְלוּ הַנְּעָרִים וְחֵלֶק הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָלְכוּ אִתִּי עָנֵר אֶשְׁכֹּל וּמַמְרֵא הֵם יִקְחוּ חֶלְקָם׃ ס

бильада́й рак аше́р ахелу́ ѓанеари́м вехэ́лек ѓаанаши́м аше́р ѓалеху́ ити́ Анэ́р Эшко́ль уМамрэ́ ѓем йикху́ хелька́м

24. Кроме того, что потрачено на юношей (военные расходы), также доля людей, которые были со мной, три упомянутых выше брата: Анер, Эшкол, Мамре, которые шли с Аврамом в этот бой, они возьмут свою часть.

Аврам праведен. Он удаляется от зла, но это его принципы. Он не праведен за чей-то счёт. Он праведен за счёт себя самого. И это в общем-то урок всем нам: хотите быть праведными – будьте праведными за свой счёт. Не заставляйте кого-то быть праведными или быть печатями вашей праведности, если они к этому не готовы.

Вот такая удивительная и, можно сказать, эпохальная четырнадцатая глава. История о победе в самой-самой Первой или Нулевой Мировой войне.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10