Перейти к содержимому

БЕРЕШИТ — Глава Берешит

И был вечер, и было утро

Прочитаем 5-ый стих из первой главы книги Берешит:

וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם אֶחָד׃

Вайикра́ элоѓим лао́р ём велахо́шех ка́ра ла́йла вайѓи-э́рев вайѓи-во́кер ём эха́д

5. И назвал бог свет днём, а темноту назвал ночью. и был вечер, и было утро. день один.

Много вопросов, конечно, можно задать в отношении этого стиха. Они заданы, и ответы на них даны разные и очень разнообразные в своих подходах, как это можно сказать и по отношению к любому из стихов нашей недельной главы. Мы остановимся лишь на маленьком кусочке этого стиха, на словах вайѓи-э́рев – и был вечер, вайѓи-во́кер – и было утро. Что это означает? Раз уж мы прочитали в самом начале, что Всевышний назвал свет днём, а темноту ночью, почему не написать: «И был день, и была ночь. День один» или «И была ночь, и был день. День один» или: «И была темнота, и был свет. День один»? Почему Тора здесь добавляет нам какие-то понятия и говорит: «И был вечер, и было утро»?

Что такое вечер и утро? Давайте попробуем поглубже погрузиться в эти слова ערב (э́рев) и בקר(во́кер) – вечер и утро.

Слово ערב (э́рев). Корень айн-рейш-вет. Однокоренное ему слово – слово смешение, словно смешение темноты и света. Мы читали, что Всевышний отделил свет от тьмы. А до этого был э́рев, было смешение света и тьмы. Слово э́рев означает ещё и что-то приятное, то, что хорошо подмешивается к нашей душе, то, с чем наша душа с приязнью соединяется. Например, приятное пение называется шира рива или коль уривприятный голос. Голос, который комфортно, приятно ввинчивается в наши уши, что-то, с чем нам приятно соединиться. Смешение гармоничное – это слово э́рев.

Слово בקר (во́кер). Как ни странно, однокоренное ему слово бакар (быки). Это ещё более странно, если учесть что и русское слово утро происходит по некоторым версиям (а там есть споры, в которые я как не славист и не славянский лингвист влезать не хочу) от слова, которое означает – время собирать быков в стада, время проверять быков пред их введением в стадо. Также и на иврите слово во́кер происходит, связано со словом бакаркрупный рогатый скот, быки, связано со словом левокерпосещать или критиковать, выделять хорошее от плохого. Бикорет – это критика, бикорет – это контроль качества, то есть способность отделять хорошее от плохого. Снова: выделять свет от тьмы, отделять хорошее из смешанного, извлекать великое из ничтожного. И так тоже это можно истолковать. Не однокоренное, но близкое по семантическому значению слово לבקוע (ливкоа)вылупляться из яйца – первые две буквы корня בק (бет-коф) одинаковы. Это говорит о том, что есть общий смысл у этих слов. Это вам ответ на традиционный философский вопрос: что было раньше: курица или яйцо? Свет словно вылупляется, отделяется из оболочки тьмы, и здесь мы видим, что сначала – яйцо, а потом – цыплёнок, который из него вылупляется, в данном случае свет.

В более широком понимании мы можем сказать, что сначала появляется Ишмаэль, потом появляется Ицхак. Сначала появляется Эсав, потом появляется Яаков. И это тьма, из которой выделяется свет, смешанный с ней. Выделение света, смешанного с тьмой, из этой смеси – утро, следующее за вечером. Утро вечера мудренее, потому что из него выявился свет. Именно это общий принцип мироздания не только для вот этих стихов, но и дальше мы это увидим: как суша появляется из, вылупляется из-под воды и много-много-много других таких примеров и в Писании, и во всей истории человечества. И в жизни каждого из людей есть вайѓи-э́рев (и был вечер), и есть вайѓи-во́кер (и было утро). И у каждого вечера есть своё утро, а у каждого утра есть свой вечер. Так Всевышний устрояет Свой мир. И то, что мы здесь видим, это не просто какие-то хронологические элементы. Каждый период, каждый человеческий день в духовном смысле состоит из вечера и утра. И вот об этом идёт речь.

Конечно же, с точки зрения хронологии, с точки зрения наблюдения за землей, можно сказать: «Никогда ж так не было, чтоб по всей земле был вечер, никогда ж так не было, чтобы по всей земле было утро». Но в потенциале творения такое может быть. Поэтому с момента отделения света от тьмы это первый вечер и первое утро. С этого начал действовать вот этот принцип смены вечера и утра. Точно так же, как есть принцип смены дня и ночи. Утро, можно сказать, соответствует целому дню и противопоставляется в Писании, часто противопоставляется ночи. Например, читаем: «Говорить утром милость Твою и веру Твою в ночи». И здесь антонимы утро и ночь. То есть утро означает движение к свету, раскрытие, выделение света и следующий за этим день. А ночь означает смешение, когда свет должен находится внутри темноты, для того чтобы осознать себя внутри этой темноты и вылупиться из нее. Вот такой непростой смысл заложен в этих четырёх простых словах. С самого начала, как свет и тьма разделены, возникает этот самый цикл: и был вечер, и было утро. Он актуален для очень многих описанных в Писании историй из истории еврейского народа. И каждый из нас, чуть-чуть заглянув в себя, может увидеть, что это актуально и для его жизни. Вот под таким углом можно на эти несколько слов из Торы посмотреть.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Метки: