Авторизация

Шавуот

Шавуот в переводе с иврита означает "недели". 

Это один из трех паломнических праздников (шалош регалим): Песах, Шавуот, Сукот. 

Он отмечается 6 сивана, на пятидесятый день омера (в диаспоре праздник отмечается два дня). Шавуот - это праздник жатвы первых плодов (пшеницы) - "хаг ha-кацир бикурей")  («соблюдай [наблюдай] и праздник жатвы первых плодов труда твоего, какие ты сеял на поле...» Исх. 23:16).

Это день первых плодов также - "йом ha-бикурим" 

(«И в день первых плодов, когда приносите Господу новое приношение хлебное в седмицы ваши, да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте;» Чис.28:26). 

"К шестому дню месяца Сивана, на праздник Шавуот в Иерусалим стекалась большая часть еврейского народа.

Все землевладельцы приносили с собой первые плоды нового урожая, собранного с их земли. Необходимо было принести первые плоды тех семи видов плодов, которыми славилась Эрец Исраэль: пшеница, ячмень, виноград, инжир, гранаты, маслины и финики.

К Иерусалиму двигалась торжественная процессия, завершаясь в Храме, где у жертвенника клали корзинки с плодами, низко кланялись и выходили.

Праздник продолжался на улицах и в домах Иерусалима."  

Cемь видов плодов перечисляются в Торе:

"в землю, [где] пшеница, ячмень, виноградные лозы, смоковницы и гранатовые деревья, в землю, [где] масличные деревья и мед," (Втор.8:8)  

 

О празднике Шавуот рассказывается в Торе: 

«Отсчитайте себе от первого дня после праздника, от того дня, в который приносите омер (сноп) возношения (потрясания), семь полных недель, до первого дня после седьмой недели отсчитайте пятьдесят дней, [и] [тогда] принесите новое хлебное приношение Господу: .... (Лев. 23:15-16) 

"Этот подсчет — семь раз по семь недель и объясняет название праздника — Шавуот.

Он символизирует процесс постепенного, шаг за шагом, освобождения из рабства." (

Шавуот - это праздник Господен! 

В Шмот (Левит) 23 несколько раз подчеркивается: праздники Господни...

Мы соблюдаем не просто традицию, мы празднуем праздники, установленные Всевышним!  

Два хлеба возношения сейчас может символизировать евреев и неевреев, которые едины в Теле Мессии Йешуа.

Моавитянка Рут (Руфь) сказала Наоми (Ноеминь): 

«... народ твой будет моим народом, и твой Бог - моим Богом...» (Руфь 1:16) 

 

Традиция также называет этот праздник: хаг а-Шавуот, зман матан Тора (праздник Шавуот, день дарования Торы). 

Слово "Шавуот" связано с “швуа” – “клятва”.

В этом случае, название праздника связывают с клятвой, которую дал еврейский народ, когда принимал Тору: “наасе венишма” – “сделаем и услышим”, и клятвой Б-га Своему народу о том, что Он никогда не заменит его никаким другим народом."

В одном мидраше (мидраш не претендует на точное изложение событий, скорее, на образное понимание их) говорится:

«… Всевышний не открылся народу Израиля среди яркого света.

Он явился во тьме и огне, предвидя, что через сорок дней после дарования Торы люди сделают Золотого Тельца.

Во время дарования Торы сыны Израиля не только слышали Голос Ашема, но и видели, как звуковые волны исходят из Его уст, словно некая огненная субстанция.

Каждая Заповедь, выйдя из уст Творца, облетала весь лагерь, и каждый еврей в отдельности отвечал на вопрос:

"Принимаешь ли ты эту Заповедь со всеми относящимися к ней правилами?"

Каждый еврей отвечал "Да" на каждую Заповедь.

Затем эта огненная субстанция запечатлевалась на скрижалях.» (Рабби Моше Вейсман.)

 

Мессианское значение этого праздника

 

Йешуа - это "первенец", "первый плод": «... первенец Мессия (Христос)...» (1 Кор. 15:23)

На Шавуот было излияние Руах hа-Кодеш на учеников Йешуа:

«При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе.

И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились.

И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них.

И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать.» (Деян. 2:1-4)

Это было исполнением пророчества Иеремии:

«Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой (Тору) во внутренность их и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут Моим народом.» (Иер. 31:33)

В Деяниях 2:41 говорится о первых духовных плодах - около трех тысячах человек, поверивших в Йешуа Мессию:

«Итак охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч.» (Деян. 2:41

На Синае Тора была дана Израилю в целом, в Иерусалиме Тора была "вложена во внутренность" верующих и "написана" на их сердцах.

«... ибо от Сиона выйдет Тора, и слово Господне - из Иерусалима.» (Ис. 2:3)

"Сошествие Святого Духа совершилось в день Пятьдесятницы по следующей причине.

В день Пятьдесятницы, в Ветхом Завете, дан был закон.

Итак, в какой день дан был закон, написанный на скрижалях, в тот же день даровано законоположение Святого Духа, начертанное не на скрижалях, но на сердцах.

В день Пятьдесятницы народ (израильский) получил закон в пустыне синайской; потому что в четырнадцатый день первого месяца, по лунному счислению, когда праздновали опресноки и тайну Пасхи, вышли сыны Израиля из Египта.

От четырнадцатого дня считай до конца месяца семнадцать дней, потом тридцать дней следующего месяца и три дня третьего.

Вот на сколько дней Пятьдесятница позже праздника опресноков или Пасхи.

Итак от четырнадцатого дня (первого месяца) до третьего дня третьего месяца пятьдесят дней. Посему говорится: 

1 В третий месяц по исходе сынов Израиля из земли Египетской, в самый день новолуния, пришли они в пустыню Синайскую......

9 И сказал Господь Моисею: вот, Я приду к тебе в густом облаке, дабы слышал народ, как Я буду говорить с тобою, и поверил тебе навсегда.

Итак, в какой день дан закон, в тот же нужно было даровать и благодать Духа; потому что как Спаситель, имея понести святое страдание, благоволил предать Себя на это страдание не в иное время, но в то, в которое закалали агнца, чтобы связать истину с самым образом, так и сошествие Святого Духа, по благоизволению свыше, даровано не в иное время, но в то, в которое дан закон, чтобы показать, что и тогда законополагал и теперь законополагает Дух Святый.

Итак в Ветхом Завете закон дан был в пятидесятый день.

А после пришествия в обетованную землю израильтяне в память об этом событии устроили праздник; и в это время от начатков новых плодов и от новых колосьев приносили Богу; и это было символом праздника.

Так как в день Пятьдесятницы сносили снопы новых плодов и разные лица сходились под одно небо: то в этот же день имело быть и то, чтобы начатки от всякого народа всех живущих под небом народов собирались в один сноп благочестия и по слову апостольскому приводились к Богу.

 

Параллели между Синаем и Деян. 2

1) Синай: Бог дал Израилю Тору на Синае.

Деян.2: Бог излил Свой Руах hа-Кодеш на учеников Йешуа;

2) Синай:

«На третий день, при наступлении утра, были громы (голоса) и молнии, и густое облако над горою, и трубный звук весьма сильный; и вострепетал весь народ, бывший в стане.

И вывел Моисей народ из стана в сретение Богу, и стали у подошвы горы.

Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась;» (Исх. 19:16-18)

Деян.2:

«При наступлении  дня Шавуот (Пятидесятницы) все они были единодушно вместе.

И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились.

И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать.» (Деян. 2:1-4);

3) "Заповеди были даны Израилю как знамение Божьего завета со Своим народом.

Дух был дан последователям Йешуа как знамение, печать и сила." 

«но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли.» (Деян. 1:8)

«В Нем и вы, услышав слово истины, благовествование вашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом, Который есть залог наследия нашего, для искупления удела [Его], в похвалу славы Его.» (Еф. 1:13-14)

И еще один интересный момент:

"Громы и молнии" (Исх. 19:16) в другом же переводе: «голоса (иврит: колот) и огни». 

Как говорит традиция, Тора была дана на 70 языках народов мира.

«Слова сии изрек Господь ко всему собранию вашему на горе из среды огня, облака и мрака громогласно, и более не говорил, и написал их на двух каменных скрижалях, и дал их мне.» (Втор. 5:22)

 Израиль получил Тору через 50 дней после Песаха, Руах а-Кодеш - через 15 веков после дарования Торы.     

 

ШАВУОТ - ЭТО АЦЕРЕТ (ЗАВЕРШЕНИЕ) ПЕСАХА.

Согласно традиции, в "Шавуот читают два отрывка из Торы. Первый отрывок (Исход 19:1-20:26) рассказывает о Даровании Торы; второй (Числа 28:26-31) - о дополнительных жертвоприношениях в этот день...

Третий важный текст, читаемый в Шавуот, - это Свиток Рут."

 

О праздновании Шавуот в Йерушалаиме

Приведем цитату из книги р. Михаэля Ковсана "Иерушалаим в еврейской традиции":

"В Мишне, трактате Бикурим (3:2-9) мы находим не только подробное описание правил приношеня бикурим, но и рассказ о церемонии восхождения всего Исраэля в Иерушалаим для исполнения заповеди.

Накануне праздника, на рассвете в главных городах маамадот (районов, на которые была разделена вся страна) собирались паломники.

По дороге в Иерушалаим они ночевали на улицах и площадях городов, но не заходили в дома из-за опасения случайно оказаться в одном помещении с мертвым, т.к. в этом случае они бы становились ритуально нечистыми, и им  был бы воспрещен вход в Храм.

Глава маамада возглашал:

"...Вставайте и взойдем на Цион, к Господу, Б-гу нашему." (Ирмияху 31:5)

Со всех концов страны стекались к Городу торжественные процессии.

По пути паломники распевали шир хамаалот (песнь восхождения) - гимн, прославляющий Творца и избранный  Им Город.

Стихи из этого псалма, важнейшая идея которого - единение евреев в едином Городе, не единожды встречаются в толкованиях мудрецов, посвященных Иерушалаиму.

"Радовался я, когда сказали мне: в дом Господень пойдем.

Стояли ноги наши во вратах твоих, Иерушалаим.

Иерушалаим отстроенный как город соединенный - в (самое) себя, воедино, Куда восходили колена...

Просите мира Иерушалаиму, спокойны будут любящие тебя..." (Техилим 122:1-4)

Судя по описанию в Мишне, торжественное восхождение было удивительно красочным.

Впереди шествия шел бык, рога которого были украшены золотом, с венком из масличных ветвей на голове.

Когда процессия приближалась к Городу, посылали вестников, а тем временем украшали бикурим. Предназначенные для жертвоприношения плоды были в корзинах: золотых и серебряных у людей богатых, ивовых - у бедных.

Встречать процессию выходили знатные люди Иерушалаима.

Когда процессия проходила по городским улицам, несмотря на то, что закон не предписывал это, согласно обычаю - ремесленники прерывали работу и выходили приветствовать паломников. Иерусалимцы обращались к гостям: 

"Братья наши, люди такого-то места, пришли с миром." (Бикурим 3:3)

Даже в своем делении на мишнайот (отдельные разделы) Мишна очерчивает иерархическую структуру святости Города.

Сперва рассказывается о вступлении процессии в Город, затем - на Храмовую гору, а затем - в Храм. (Степень святости внутри Храма возрастала по мере приближения  к Святая святых.

Так, из трех судов, находившихся в Храме, - два малых Санхедрина в составе двадцати трех судей и один Большой в составе семидесяти одного - последний располагался ближе всего к Святая святых.)  

Когда приходят на Храмовую гору, корзину с бикурим можно нести только на плече: 

"Даже царь Агрипас возлагает корзину на плечо и входит". (3:4)

У Храма паломников встречают псалмом Освящения дома:

"Превозношу Тебя, Господи, ибо Ты поднял меня - и не торжествовали враги мои надо мной... Господи, в благоволении Твоем сделал Ты гору мою твердыней." (Техилим 30:2,8)

Так, в Шавуот исполнялась заповедь: 

"И будет, когда придешь в землю, которую Господь, Б-г твой, дает тебе в удел, и овладеешь ею, и поселишься в ней, То возьми из всех первых плодов земли, которые ты получишь от земли твоей, которую Господь, Б-г твой, дает тебе, и положи в корзину, и пойди на место, которое изберет Господь, Б-г твой, чтобы пребывало там имя Его. (Дварим 26:1-2)"

Согласно традиции, ивовые корзины бедняков отдавались когенам (священникам), а серебряные и золотые корзины богачей возвращались им. 
"Сифри" так объясняет причину этого: "Чтоб увеличить подарок когену" — поскольку бедняки приносят слишком мало бикурим, корзина отдается тоже, чтобы сделать подарок мало-мальски ценным ("Тосфот Йомтов").

 

Есть другая версия текста "Сифрей": "Чтобы увеличить награду бедняков" — поскольку свои корзины бедняки делают обычно сами, то для принесения бикурим, скорее всего, делалась новая корзина (чтобы обеспечить ритуальную чистоту); поэтому корзина отдается когену вместе с бикурим — чтобы подчеркнуть, что труд по ее изготовлению был частью исполнения этой заповеди Торы. Однако богатые люди сами не делают корзины для бикурим, но покупают их — и с этой точки зрения их корзины не имеют той ценности, что корзины бедняков, вплоть до того, что принесение бикурим в таких корзинах может рассматриваться как нерадивость, как пренебрежение заповедью Всевышнего.

В свете этого становится понятно, почему мудрецы не постановили, чтобы все приносили бикурим в одинаковых корзинах — чтобы бедняки не стеснялись своей бедности: в действительности простые корзины бедняков дороже, нежели корзины богачей — ведь они произведения их рук специально во имя заповеди Всевышнего.

И есть в Торе намек на это:

"И возьмет ту корзину коген ИЗ РУКИ ТВОЕЙ" (Дварим 26:4)

— из руки твоей, сделавшей эту корзину (Мальбим; и см. "Тосфот Йомтов")."

 

(в сокращении, по материалам сайта http://messianicministry.info/Shavuot.htm)