Перейти к содержимому

Использование греческого языка Нового Завета в служении

Использование греческого языка Нового Завета в служении

Блек Дэвид Aлан

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие и благодарности.

Сокращения.

1. Экзегет и греческий Новый Завет

Пояснение целей и задач.

2. Библиотека экзегета

Выбор правильных пособий для греческой

экзегезы.

3. Получение ориентации

Природа и задача греческой экзегезы.

4. Развитие экзегетических навыков

Руководство к греческой экзегезе.

5. От теории к практике

Применение принципов.

ПРЕДИСЛОВИЕ И БЛАГОДАРНОСТИ

Эта книга предназначена тем, кто желает улучшить свои навыки в подготовке проповедей на тексты из Нового Завета. Надеюсь, что она найдет живой отклик как среди пасторов, которые несут служение, так и среди тех, кто готовится стать ими. Главная цель книги — побудить проповедников использовать греческий язык для прославления Бога. Как одному из тех, кто пропо­ведует на тексты из Нового Завета и осознает всю важ­ность этого, мне хочется видеть в церкви пробуждение и обновление, потому что церковь, а не семинария, является Божьим приоритетом в мире. Бели верую­щим действительно нужно расти и становиться зрелыми, и эффективными христианами, тогда нет никаких сом­нений в том, насколько важно, чтобы пасторы и другие служители церкви говорили своей пастве проповеди, основанные на Библии. В этой книге я попытался просто и доступно объяснить, какую важную роль в этом деле может играть знание греческого языка.

Не будем недооценивать важности нашей задачи. Однажды Павел писал Тимофею: «Старайся предста­вить себя Богу достойным, делателем не укоризнен­ным, верно преподающим слово истины» (2 Тим. 2:15). То старание, которое требовалось от Тимофея тогда, также требуется и от проповедников сегодня. Слово Божие необходимо преподавать верно, или не препода­вать его вообще.

Если вы прошли хотя бы годичный курс обучения греческому языку» но редко (если вообще когда-либо) используете его знание в служении, эта книга как раз то, что вам необходимо. Если же вы только приступили к изучению греческого языка, она поможет вам увидеть важность изучаемого предмета. Независимо от того. пастор виляли студент, я молюсь о том, чтобы вы, прежде всего, стремились быть истинным учеником Слова Божьего и чтобы эта книга помогла вам при­обрести больше навыков для этого.

Я хотел бы выразить свою искреннюю признатель­ность следующим людям, которые сделали возможным появление этой книга: Аллану Фишеру и Джиму Виверу (Allan Fisher, Jim Weaver) из Baker Book House, с самого начала верившим в осуществление этого проекта; Дэвиду Айкену (David Aiken), тщательно откорректи­ровавшему рукопись, а также составившему библио­графию; руководству библиотеки Biola University, разными путями помогавшему мне в исследовании; отцу Ансельму (Anselm) и общине The Prince of Peace Abbey, на протяжении нескольких дней предоставляв-шим мне доступ к своей библиотеке для размышления и написания этой книги; моим партнерам по молитве Майку Адамсу и Майку Кварри (Mike Adame, Mike Quarry), разделившим со мной в молитве бремя этой книги; моей церкви в Granada Heights Friends Church, которая позволяет мне использовать творческие способности в служении Христу; жене Бэкки (Becky) и сыновьям Натану Алану и Мэтью Дэвиду (Nathan Alan, Matthew David), создававшим мне благоприятную обстановку для жизни и служения; а также моим студен­там, изучающим греческий язык, даже не подозрева­ющим, сколько радости доставляют мне.

                                          1

          ЭКЗЕГЕТ И ГРЕЧЕСКИЙ НОВЫЙ ЗАВЕТ

                             Пояснение целей и задач

Цель написания этой книги

Они героически высиживают до конца продолжительные лекции, заучивают все новые и новые слова, заполняют книжные полки дорогостоящими томами, еле успевают сдавать письменные работы и проводят перед экзаменами бессонные ночи. Действительно, студентам, изучающим греческий язык, выпала нелегкая доля. Даже наблюдатель с зачерствевшим сердцем сжалился бы над положением, в котором они находятся. Но что происходит со всей этой образованностью после того, как сданы письменные работы и получены дипломы? Будет ли наведен мост черев ужасающую пропасть, которая находится между учебной аудиторией и кафедрой? Начнет ли свою работу неизбежный «мистический» процесс забывания?

Пастору и студенту, участвующим в служении и успешно окончившим годичный или двухгодичный курс обучения греческому языку» эти вопросы не кажутся теоретическими· С проблемой воплоще­ния изученного материала в проповедь встречаются если не все, то большинство молодых служителей. Вальтер Кайзер (Walter С. Kaller) видит эту проблему еще глубже, говоря об «определенном кризисе» в экзегетической методологии. Этот кризис является пропастью «между тем, что преподается по экзегетике в большинстве семинарий или в библейских классах и между суровой действительностью с которой каждую неделю встречаются  пасторы готовясь к проповедям».

 Проблема заключается но в том что пастору не у кого спросить совета относительно того что и как ему следует делать; советчиков много, Руководители деноминаций и члены их церквей ожидают не советчика, а человека» который был бы способен говорить проповеди на тексты из Нового Завета, основанные на тщательной экзегезе оригинального греческого текста. До сих пор среди пасторов еще существует сетование на то, что семинарии слишком мало делают для того, чтобы дать своим студентам хорошее руководство по экзегетике. Они просят помочь им узнать, как можно использовать греческий язык» чтобы увеличить свою эффективность как проповед­ников и преподавателей.

И я убежден, что это достаточно справедливая жалоба и законная просьба. Пересмотрев большое количество литературы по греческому языку, изданной на протяжении нескольких последних десятилетий, я был обеспокоен недостатком книг, в которых говорилось бы о том, как знание греческого языка Нового Завета может увеличить эффективность в служении. Владение библейскими языками постоянно подчеркивается как один из положительных факторов в служении. Но все еще отсутствует современное практическое руководство, которое могло бы помочь молодым (и не очень молодым}) пасторам создать реальную стратегию использования греческого языка в служении.

С этой целью и написана эта книга: подготовить вас к использованию греческого языка в служении. Материал, находящийся в ней, можно попользовать по-разному, в зависимости от ваших нужд и желаний. Если вам необ­ходим быстрый обзор греческой экзегезы, загляните в третью главу «Получение ориентации» ; она составлена для того, чтобы быть вашим руководством по толкова­нию Нового Завета, которое основано на оригинальном греческом языке. Нуждаетесь в совете при покупке наилучших книг по греческому языку для вашей лич­ной библиотеки? Прочитайте вторую главу «Библиотека экзегета»» и я уверен, что там вы найдете необходимую вам информацию. Интересуетесь, как правильно осу­ществлять анализ слов? В главе пятой «От теории к практике» вы найдете хорошее пояснение» как рабо­тать с основными частями речи. Хотите узнать, как составлять проповедь или как делать синтаксический или лексико-грамматический анализ текста? Желаете узнать, как персональный компьютер может помочь вам в изучении Писания? Учитывая многолетний опыт преподавания греческого языка Нового Завета, я попытался изложить для вас основы в каждой из вышеупоминаемых областей.

Конечно, все, что я или кто-нибудь другой может предложить вам в какой-либо из книг по использова­нию греческого языка, независимо от ее величины или поставленных целей, — это основные факты, прекрасные и ценные принципы, тщательно выбран­ные темы, и, в данном случае, акцент на практику (не только на теорию). Все это вам необходимо преобразовать в то, что вы считаете правильным для себя. В четвертой главе, например, вы найдете элементарные правила для тщательного разбора любого греческого текста. Но вам самим необходимо решить, как часто вы будете использовать их при подготовке проповеди. В той же главе находится материал по разрешению текстуальных проблем выбранного вами отрывка. Но вы должны определить для себя, когда именно следование этому совету будет наиболее эффективным для вас. Каждому из нас следует определиться в том, какой объем информации о гре­ческом языке мы будем использовать в нашей личной жизни и служении.

Да, вероятно, вы бы не читали эту книгу, если бы не были уверены в том, что знание греческого языка Нового Завета имеет практическую ценность. В опреде­ленное время вы открыли для себя, что изучение Нового Завета на оригинальном языке является не Только ловушка заключается в том, что даже самые лучшие наши намерения могут быть разрушены рас­сеянностью и изменчивым настроением. Поэтому перед тем» как перейти к изучению основ по использованию греческого языка в служении, было бы неплохо еще раз спросить себя: «Что побуждает меня к изучению этого языка?»

Цель и задача изучения греческого языка

Мартин Лютер однажды сказал: «Давайте будем ревностно держаться [библейских] языков… Языки являются ножнами, в которые вложен меч Духа Свя­того». Не случайным является тот факт, что должное библейским языкам воздает признанный выдающийся деятель евангельского христианства, и оно исходит из сердца Протестантской Реформации в Германии, предшествовавшей Великому Пробуждению в Америке. Знание библейских языков на протяжении долгого времени признавалось одним из требований для пастор­ского служения. Вероятно, никто не сможет глубоко осознать значения всего, что написано в Библии, пока не научится читать и, в некотором смысле, думать на еврейском и греческом языках.

Однако странным является тот факт, что в то время, как существует общее согласие относительно острой необходимости изучения библейских языков для эффективного служения проповедью, существует намного меньше согласия относительно того, какое место должны занимать языки в учебных программах семинарий. Например, отчет American Association of Theological Schools, в котором отмечен заметный упадок интереса к изучению библейских языков в американских национальных богословских учебных заведениях, гласит: «В то время, когда богословское и классическое образования были тесно связаны друг с другом, даже в тех школах, где все еще необходимо изучение языков, уровень требований часто был ниже обыкновенно принятого». Исследование указывало на то, что большинство студентов, вовлеченных в служе­ние, с трудом открывают для себя скрытые богатства библейского текста. Они останавливаются на безрадост­ной и тоскливой посредственности.

Проблемы в преподавании греческого языка

Такое положение дел не возникло внезапно само собой, но является результатом влияния различных факторов на протяжении многих десятилетий. После того, как мы рассмотрим их, нам будет легче понять некоторые вопросы, которые являются фундаменталь­ными в общем подходе, используемом в этой книге.

Во-первых, существующий недостаток в препода­вании греческого языка, по крайней мере, частично, является следствием того, что обучение языку имеет тенденцию быть во власти содержания, пренебрегая пониманием. Традиционный подход в преподавании греческого языка часто был абстрактным, интеллек­туальными даже эзотерическим. Иногда у студентов возникает такое чувство по отношению к своим преподавателям греческого языка, какое было у одного из Отцов Церкви — Святого Августина. «Трудности, — жаловался он, — обычные трудности при изучении чужого языка, окропили, словно желчью, всю прелесть греческих баснословии. Я не знал ведь еще ни одного слова по-гречески, а на меня налегали, чтобы я выучил его, не давая ни отдыха, ни сроку и пугая жестокими наказаниями»4. Конечно, это утверждение является преувеличением, но мне интересно было бы узнать, у скольких студентов семинарий возникают подобные чувства?

Критикуя чрезмерно интеллектуальный подход к преподаванию греческого языка, я не ставлю под сомнение необходимость изучения библейских языков. Студент или пастор чьи сердца горят желанием иссле­довать Слово Божье, готовы переносить неизбежные трудности, которые приходят с кажущимися бесконеч­ными списками слов и форм. Однако наступает время, когда, изучая различные склонения и спряжения частей речи, все, кроме наиболее посвященных учени­ков, начинают задавать вопросы: «Какая польза из всего этого? Как это может помочь мне как пастору?» Эти вопросы не являются ни глупыми, ни умными. Очень часто преподаватели греческого пытаются превратить свой курс в повторение собственной диссер­тации, а преподаватели еврейского читают в классе свои дипломные работы. И достаточно редко они думают о нуждах и способностях учеников, но обычно изо всех сил пытаются превратить свои курсы в интеллектуально приемлемые только для себя. В результате, из этого гибельного корня вырастает множество ядовитых рас­тений, которые превращают то, что должно было быть прекрасным садом, в дикую пустыню.

Источником этого кризиса в преподавании является объединение высшего духовного и светского образова­ния. Профессора семинарий, попавшие в ловушку между академическими требованиями и ценностями церкви, в конечном итоге выбирают академические требования. Последствием этого является то, что иногда в семинариях допускается подход в преподавании гре­ческого языка, который низводит Новый Завет до уровня предмета научных исследований, а греческий язык — до уровня академических упражнений. Таким образом, греческий язык Нового Завета превращается в источник информации с незначительной или совсем отсутствующей силой изменять жизнь человека, что, в конечном результате, наносит ущерб Церкви.

К счастью, этот процесс не является необрати­мым. Фактически, сегодня имеются признаки того» что преподаватели греческого языка больше, чем когда-либо, сознают потребность в пересмотре методологии, чтобы сделать свой материал более доступным студентам, участвующим в служении, и преодолеть ложное различие между академической подготовкой и практическим обучением. Нужно вдохновлять, стимулировать, призывать» а не заставлять преподавателей греческого языка идти к студентам в класс. Только в таком случае учитель может стать помощником и руководителем, а студент будет смотреть на изучение языка как на практическое средство достижения практических результатов. Однако до сих пор много преподавателей соглашается с тем, что еще недостаточно сделано для того, чтобы связать обучение языкам с «делом служения» (Бф.4:12). Количество книг, в которых делается попытка ликвидировать пропасть между учебным классом и церковной кафедрой, можно сосчитать на пальцах одной руки. Сегодня очевидно, что препода­вателям греческого языка необходимо пересмотреть свои педагогические подходы и сконцентрировать внимание на подготовке служителей.

Во-вторых, в настоящее время спад в преподавании греческого языка может быть последствием того, что в курсе экзегетики преподается слишком большой объем материала. Студенты устрашены «бушующим морем» мира как маленький голландский мальчик, который целую ночь пальцем закрывал отверстие в дамбе, предотвратив наводнение. Работа с греческим языком — это дело всей жизни, где даже от специалиста требуется много усилий, чтобы быть в курсе всех новых идей, возникающих одна за другой. Поэтому, если это тяжело для ученого, то не удивительно, что у большин­ства студентов существует тенденция к снижению интереса относительно греческого языка или искуше­ние изучать его только частично.

Эту проблему решить будет нелегко. Любой здраво­мыслящий педагог согласится с тем, что изучение язы­ков — хорошее дело, но польза от него часто может быть погребена под массой лингвистических мелочей. Кроме того, как только студент попадает в круговорот жизни, акцент драматически меняется с подготовки к урокам на их применение, где он использует лишь существенный материал, касающийся языков. Но опре­делить, что является «существенным», а что нет, тяжело, а еще тяжелее всегда помнить «существенное». Поэтому в этих грамматических джунглях необходима дорожная карта, т.е. передача наиболее важных средств и принципов экзегезы таким образом, чтобы они стимулировали к практическому использованию греческого языка. Дорожный атлас дает нам возмож­ность увидеть ситуацию в целом, но в то же самое вре­мя, по нему мы видим направление к тем областям, где можем непосредственно проводить более детальное исследование. Эту же функцию должно выполнять и ру­ководство по экзегезе, но для этого лучше использовать обычный учебник греческого языка.

Мое третье замечание относительно преподавания греческого языка является обобщением первых двух. Абстрактный и академический путь, которым следует большое количество студентов, изучающих язык, вносит небольшой вклад в то, что я называю целью семинарского обучения: готовить проповедни­ков Слова Божия, использующих объяснительный метод проповеди. На протяжении слишком долгого времени разум (экзегетика) и сердце (гомилетика) говорили друг другу: «Ты мне не надобна» (1 Кор. 12:21). Профессора семинарий часто чувствуют, что их ответственность в преподавании греческого языка заканчивается сразу же после объяснения грамматики. Очевидно, они полагают, что так или иначе их сту­денты сами смогут найти связь между экзегетикой и гомилетикой. Я даже знал некоторых преподавате­лей, которые преднамеренно избегали указания на применение греческого языка, думая, что применение следует автоматически. И более того, некоторые учеб­ники по экзегетике также придерживаются этой идеи, хотя очевидно, что применение является кульминацией, а проповедь — конечной целью экзегетического иссле­дования.

Кто-то может удивиться: «Почему Книга, которую Бог дал для того, чтобы преобразовывать жизни людей, кажется настолько неэффективной, когда про­поведуют на наиболее известные и любимые места из нее?» Ответ, по крайней мере, частично, заключается в отсутствии эффективного применения. Под словом «применение» я имею в виду процесс объяснения: насколько уместным является текст в наше время, а особенно, как знание греческого языка Нового Завета может быть преобразовано в действие и побуждать студентов к его использованию. Самая тяжелая задача в преподавании греческого языка — показать студен­там, как они могут особым образом определить умест­ность текста и донести это слушателю, а также вызвать у них определенную реакцию на проповедь. Если исключить один из этих компонентов, уместность или реакцию, то это приведет к тому, что греческий язык не будет содействовать духовному росту или развитию навыков в служении.

Последним фактором в существующей проблеме преподавания библейских языков является, несо­мненно, увеличивающаяся в образовании тенденция к субъективизму. Как подмечает Аллан Блюм (Allan Bloom): «Есть одна вещь, в которой должен быть уверен каждый профессор, что почти каждый студент, поступающий в учебное заведение, верит или говорит, что верит, что истина — относительна»5. К сожалению, духовные учебные заведения не готовы противостоять последствиям такой формы субъективизма. Во многих из них проблемой сейчас становится не поиск объек­тивной истины, а субъективное применение истины. Если истина относительна, тогда зачем стремиться к ней, особенно если при этом необходимо изучать еще еврейский и греческий языки? Одним из послед­ствий такого мышления является то, что экзегетика, как жизненно важный аспект богословского образова­ния, иногда затемняется программами, которые больше ориентированы на простое развитие навыков. Как указано в вышеупомянутом отчете American Association of Theological Schools, в программах духовных учебных заведений на протяжении последнего времени просле­живается неуклонный упадок интереса к экзегети­ческим дисциплинам. Отвержение библейских языков и экзегетических дисциплин говорит о том, что изучение оригинальных языков в американском богословском образовании вскоре может стать делом прошлого.

Принципы преподавания греческого языка

Борясь с этими проблемами, у меня возник вопрос, не совершал ли я когда-либо хотя бы один из этих педа­гогических «грехов»? Совершал. Честно говоря, иногда мне кажется, что когда я говорю о теории образования, то немного похож на Нерона, который говорит о том, что пожар не таит в себе никакой опасности. Но на про­тяжении многих лет я научился задавать себе вопрос: «Как практически можно мотивировать студентов использовать их знание греческого языка более эффек­тивным образом?» Размышляя над этим вопросом, в моем разуме появилось новое понимание и свежий подход к преподаванию греческого языка Нового Завета. Через некоторое время я пришел к трем основным заключениям.

Во-первых, я понял, что первичной целью препода­вания греческого языка является служение Телу Христа, т.е. Церкви. Обучение греческому языку Нового Завета может быть чрезвычайно важной частью учебной программы, заслуживающей внима­ния, но делает ее таковой, прежде всего, сердце слуги, руководимое любовью к Богу и к Божьим людям. Я открыл, что там, где есть сердце, посвященное Христу и Его людям, проповедь и другие виды применения греческого (и еврейского) языка приходят естествен­ным путем. Старая шотландская пословица гласит: «Греческий, еврейский и латинский языки находятся не на возглавии креста, куда поместил их Пилат, но у подножия его, в смиренном служении Христу». Говоря простым языком, успех богословского образо­вания должен измеряться не объемом грамматики и богословия, втиснутых в головы студентов, но тем, выпустили ли мы из учебного заведения зрелых людей, посвященных на служение Богу и людям своими наилучшими способностями.

Последняя фраза не отрицает потребности в биб­лейском знании. Сущностью эффективной проповеди является способность упрощать без того, чтобы стать примитивным. Но для этого необходимо понимание на очень глубоком уровне. Спраул (R.C. Sproul) однажды высказал наблюдение, что великие проповедники, подобно айсбергам, на поверхности показывают только около десяти процентов того, что находится внутри их сущности. Такая глубина всегда основана на точном и адекватном знании предмета. Но знание само по себе не является ни отправной точкой, ни целью обучения в духовном учебном заведении. Корнем истинного образования является радикальное посвящение применению знаний. Может быть, это звучит жестко, но в этом находится ключ к служению во всей его полноте. Бели мы стремимся к чему-либо меньшему, то согласитесь, что в таком случае лишь удовлетворяем гордость тех студентов, которым больше нужна научная степень, чем мудрость, и похвала, чем навыки в служении.

Во-вторых, я еще раз осознал, что знание греческого языка Нового Завета может служить источником духовного обновления. Я начал понимать, что целью обучения греческому языку является не только препо­давание методов решения экзегетических проблем. Особенно важной целью для меня сейчас является духовное развитие служителей, а через них и общин.

То, что знание греческого языка Нового Завета может служить источником духовного обновления, я открывал для себя не один раз. Еще в Базеле (Швейцария), будучи студентом, я узнал, что когда Эразм Роттердамский в 1516 году издал Новый Завет на греческом языке, то в Европе это вызвало большое беспокойство. Громче всех возмущались те, кто вели аморальный образ жизни или были духовно мертвы. Фроуд (J.A. Froude) в своей книге «Life and Letters of Erasmus» описывает то духовное потрясение, которое произвело появление на свет Нового Завета на греческом языке:

«Еще ни одну книгу не читали с такой жадно­стью. Только во Франции было продано несколько сотен тысяч экземпляров. Огонь распространялся так, как от лисиц, которых Соломон выпустил на поле. Шкура духовенства трещала от напряжения. С кафедр и возвышенностей они визжали так, что своими криками наполнили всю Европу»».

Многие на сегодняшний день открыли для себя, что Бог, Который говорил через Новый Завет, изданный Эразмом на греческом языке, взывает и сейчас к чувствительным сердцам. Чтение текста оригинала — это не просто понимание изложенных событий, а скорее, часть Божьего средства, с помощью которого мы можем почувствовать силу и влияние текста, а также испытать применение его истины в нашей жизни. Писание, кото­рое переполнено такой силой, невозможно читать пассивно. Другими словами, сам по себе греческий текст ничего особенного собой не представляет. Он су­ществует только как средство назидания. И если его содержание ограничивать лишь тем, что мы понимаем, то текст теряет пророческий характер, а с ним и свою целостность.

Если целью проповедников является понимание и провозглашение того, что хочет сказать Бог Своим людям для духовного роста, и если Бог открыл Себя в Новом Завете именно посредством греческого языка, то знание его является не предметом удовольствия, а необходимостью.

Мне неоднократно задавали вопрос относительно точности и убедительности переводов Писания, на который у меня всегда есть один ответ. Нет сомнения в том, что для верующего вполне достаточно любого перевода Библии, чтобы понять, как и при каких обстоятельствах ему необходимо правильно посту­пать. Но нет сомнения также и в том, что человек, который прилагает больше усилий для того, чтобы найти истину, будет вознагражден соответственно своим усилиям. Серьезный пастор, для которого Библия является самой важной книгой в мире, хочет чего-то большего, чем «среднее» понимание Божьего Слова, в особенности, если этот пастор хочет быть способным и других научить.

Только в контексте служения проповедования истины Слова Божия другим людям, проповедники могут ясно увидеть свою нужду в понимании всей сложности греческого языка. Учитель всегда должен знать больше своего ученика. Водителю необязательно уметь разбирать и собирать двигатель с завязанными глазами, но хорошему механику это необходимо. Доктор должен быть способным намного точнее поставить диагноз своему пациенту, чем сам пациент. Таким образом, разве не должны проповедники Слова Божия извлекать практическую помощь и вдохновение из греческого Нового Завета?

Представьте себе на минуту другую ситуацию. Пасторам, которые не знают греческого языка, необхо­димо черпать новые идеи из других источников. Они становятся рабами комментариев и не могут проверить их достоверности, потому что для них недостижимо наилучшее для этого средство. Не всегда можно дове­рять и переводу Библии. Но хуже всего то, что без осно­вательного изучения греческого языка некоторые пасторы могут обнаружить, что во имя Бога оправды­вают свое собственное невежество, основанное на ложных комментариях.

Позвольте мне повториться: я имею в виду не просто знание греческого языка. Его не следует изучать только лишь по причине того, что он существует подобно тому, как Эдмунд Хиллари (Edmund Hillary) покорил вершину горы Эверест только из-за того, что она есть. Но по этой же причине его не следует и игнорировать, потому что никакой проповедник не может быть назван профессионалом без обширного знания греческого языка.

Советы по использованию греческого языка в христианской среде

Таким образом, нашей целью в изучении греческого языка является использование его знания для служе­ния Христу и созидания Его тела. Не может быть слишком настойчивым или слишком частым напоми­нание о том, что цель греческой экзегезы — убеждать и побуждать к соответствующему отклику на провозгла­шаемое Божье Слово, а не просто давать информацию. Этот отклик должен состоять из покаяния, веры, послу­шания, любви, рвения и многих других добродетелей* но только не из сухого знания. Если вы считаете, что эта цель экзегезы является слишком узкой или слишком практической, то я должен буду смириться с этим, но я нигде не нахожу в Новом Завете какой-либо другой цели экзегетики. Надеюсь, что рассуждения, которые вы прочитаете ниже в этой книге, убедят вас в этом.

Но как нам достигнуть этой цели? Конечно, через молитву и с помощью Духа Святого. Мудрый пастор ни­когда не будет против того, чтобы следовать нескольким простым общеизвестным принципам. Если вы убеди­лись в необходимости использования греческого языка при подготовке к проповеди, позвольте мне предложить вам принять во внимание три совета.

Во-первых, помните, что легкого способа понимания Божьего Слова не существует. Несмотря на то, как это могут воспринять некоторые люди, я даже осмелюсь сказать, что греческая экзегеза не имеет в себе ничего магического. С помощью экзегетики нам будет легче изучать Библию, но серьезное изучение Библии требует времени и усердия. Даже при участии Духа Святого читать Новый Завет затруднительно, потому что через Свое Слово Бог нам открывает Свою бесконечную муд­рость. Великие умы, которые всю свою жизнь посвятили изучению Библии, также чувствовали себя так, будто они бродят по берегу бесконечного океана.

В христианстве великим парадоксом является то, что для каждого, кто серьезно хочет изучать Библию, она является книгой. На самом деле, ни с чем нельзя сравнить ту пользу, которую каждый извлекает для себя при тщательном исследовании библейского текста. Но эта польза не извлекается без труда в поте лица. Может быть, мы никогда не сможем достичь таких высот в понимании Библии, каких достигают ученые-библеисты, но если мы будем прилагать к этому все свое старание, то с уверенностью можно сказать, что не оста­немся без награды. Это также ощутил и псалмопевец три тысячи лет назад: «Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью» С плачем несущий семена возвратится с радостью, неся снопы свои» (Пс. 126:6-6).

Во-вторых, мы, проповедники, используя греческий язык Нового Завета в служении, должны быть осто­рожны, чтобы не поддаться искушению духовной гор­дости. Наверное, наибольшей опасностью в изучении греческого языка является то, что он становится центром изучения, вытесняя, таким образом, Христа. И очень больно наблюдать, как подобное происходит со все большим количеством служителей. Вместо того, чтобы проповедовать, «содержа слово жизни» (Флп. 2:16), они выставляют напоказ себя и свои знания. Их кафедры являются не только местом, с которого преподается Библия, но и местом служения «твари вместо Творца» (Рим. 1:25).

Из-за того, что знание «надмевает» (1 Кор. 8:1), я советую своим студентам забывать о греческом языке, когда они становятся за кафедру. Наиболее одаренные служители, с которыми я знаком, имеют за правило «оставлять в мастерской пыль и строи­тельный мусор» экзегезы. Они понимают, что наи­больший вред может быть причинен теми людьми, которые используют греческий язык для того, чтобы что-то «доказать». Мы можем вынести определен­ный урок, глядя на служителей некоторых сект, которые любят показывать свое «превосходное» знание Писания, обращаясь к оригинальным языкам, чтобы доказать ошибочность традиционного понимания Библии. Печально, но факт, что большинство таких служителей сект имеют всего лишь поверхностное знание еврейского и греческого языков, если знают их вообще. Ответственный проповедник осознает, что истина никогда не доказывается и не утверждается на основании лишь греческой грамматики или значе­ния слов, но если кто-то все-таки разглагольствует о грамматике, то он еще не осознает этого, как бы красиво и убедительно ни говорил.

Вероятнее всего, наличие специальной лексики в проповеди (что может причинить много вреда) говорит нам о том, что проповедник потерял из виду цель экзегезы — насколько возможно яснее донести значение Слова Божьего. У проповедников есть опас­ность пытаться впечатлить людей своими великими экзегетическими способностями. Чем больше человек образован, тем реальнее эта опасность. Но истина заключается в том, что людей не впечатлишь знанием причастий и предлогов. Они совсем не проявляют интереса к вашему пассивному аористному императиву. От проповедника люди желают слышать: «Вот то, что говорит текст, а вот то, к чему он нас призывает!» Экзегетам также не следует забывать, что Новый Завет был написан на греческом разговорном языке, чтобы его читали понимали и простые люди того времени.

То же должно происходить и с нами. Каждый дол­жен осознавать, что с кафедры должен прославляться только Иисус Христос. Но если с кафедры проповед­ник показывает свое знание греческого языка, то это звучит слишком по-плотски, даже вульгарно. Вот как выразил эту мысль известный экзегет Робертсон (А. Т. Robertson): «Нет никакой необходимости в хвас­товстве или показухе. С кафедры нужно говорить только о результате, а не процессе экзегезы. Люди без богословского образования обычно сразу опреде­ляют, что проповедник уделил для подготовки своей проповеди достаточно большое количество времени, если вся она пылает жаром»7.

Мой последний совет является очень практичным и предназначен для тех, кто сейчас изучает греческий язык. Ваши шансы в успешном его использовании в служении будут намного больше, если вы, не откла­дывая, возьмете под контроль сам процесс изучения греческого языка. Ставя перед собой реалистичные цели, вы сможете выбрать наиболее подходящую для вас программу, если еще не сделали этого, или выяс­нить, какую пользу можно извлечь из программы, по которой вы уже обучаетесь. До тех пор, пока вы не профильтруете цели изучаемого предмета через свои личные цели, он для вас будет измеряться лишь количеством уроков в учебнике» часами, проведен­ными в классе, и объемом выполняемого домашнего задания, которое не имеет никакого отношения к реальной жизни. Твердо зная и помня свои цели, вы сможете выбрать наиболее подходящую вам справочную лите­ратуру и учебники. Более того, ставя для себя реалис­тичные цели, вам будет намного легче поддержать свой интерес к изучаемому предмету.

Для того чтобы легче было определить цели изучения языка, давайте проведем тест по системе, используемой в Foreign Service Institute Министерства иностранных дел США и в Educational Testing Service, издающей стандартизированные тесты. В зависимости от ваших желаний и нужд, вам необходимо будет достигнуть одного из нижеследующих уровней знания. Эти уровни называются R-levels (т.е. уровнями знания).

R-1 (Элементарный уровень знания). Первый уровень знания позволяет вам читать только простую прозу, состоящую из наиболее общеупотребительных слов и грамматических конструкций, и материал не сложнее того, который дается в учебниках в конце уроков для перевода. В определении значения слов вы почти полностью зависимы от словарей. Если этот уровень соответствует целям, которые вы для себя установили, тогда знание алфавита и основ греческой грамматики принесет вам больше пользы, нежели дополнительные курсы по грамматике. Достичь этого уровня знания языка, несомненно, может каждый, кто серьезно взялся за изучение языка.

R-2 (Средний уровень знания). Второй уровень знания позволяет вам читать не сложную, но подлин­ную прозу, которая также состоит из общеупотреби­тельных слов и простых предложений. При чтении более сложных текстов вы будете зависимы от словарей. Чтобы достигнуть среднего уровня знания, вам необ­ходимо лучше знать грамматику, иметь больший сло­варный запас и проявить больше старания и усердия» чем для уровня R-1.

R-З (Профессиональный уровень знания). Третий уровень знания позволяет вам читать обычную, но не сложную прозу без помощи словаря. Если вашей целью является достижение этого уровня, вам следует выучить наизусть определенное количество слов, которые не так часто употребляются в Новом Завете, а также купить хороший греческий словарь.

R -4 (Наивысший уровень знания). Последний уро­вень знания позволяет вам читать тексты на иност­ранном языке без словаря. Для того чтобы достичь этого уровня знания, необходимо читать тексты на изучаемом языке настолько часто, насколько это воз­можно. Ключом к четвертому уровню знания является большой запас слов. Как правило, только небольшое количество людей, включая преподавателей греческого языка, достигают этого уровня. Но эта цель является достижимой только для наиболее старательных.

Для того чтобы вы могли лучше использовать свои возможности во время учебы, постарайтесь определить уровень знания, к которому будете стремиться. Вам также будет легче достичь своей цели, потому что она будет более понятной и очевидной. Если ваши ожида­ния действительно очень велики и вы желаете на­учиться читать греческий Новый Завет свободно и почти без помощи словаря, то на это понадобятся несколько лет изучения. В общем, уровень знания К-2 является достижимым для каждого, кто изучал греческий язык Нового Завета, по крайней мере, один год. Если ваша цель — уровень Е-2, то необходимо удостовериться, что программа, по которой вы обучаетесь, включает в себя изучение грамматики и слов в таком объеме, что с помощью хорошего словаря вы сможете переводить тексты из греческого Нового Завета.

Забегая вперед

Может быть, это покажется кому-то излишне, но в за­ключение этой главы я еще раз хочу сказать, что знание греческого языка может оказать вам существенную помощь в служении, на которое определил вас Бог. Я написал эту книгу, чтобы вдохновить вас использовать греческий язык для прославления Бога и наставления Его людей. Но что вы хотите взять для себя из этой книги? Что вы найдете в ней?

В следующей главе мы рассмотрим наиболее важные пособия, необходимые для экзегезы, чтобы подгото­вить проповедь на основании текста из Нового Запета, Независимо от того, насколько вы будете способны самостоятельно изучать оригинальный текст, необходим определенный план, которому вы могли бы следо­вать, преодолевая трудные места, чтобы не потерять из виду цель. Главным образом, вы сможете готовить проповедь с минимумом посторонней помощи, но с уверенностью, что она получится высококачест­венной. Для тех, кто только начинает, во второй главе даются рекомендации относительно минимального количества книг, которые нужно иметь, чтобы начать использовать греческий язык Нового Завета в служе­нии; она также охватывает перечень тех книг, иметь которые не обязательно, но которые все равно являются важными для проповедника.

В третьей и четвертой главах предпринимается попытка применить основные герменевтические прин­ципы с целью развития практического подхода к экзе­гезе Нового Завета. Наша задача как проповедников состоит в том, чтобы идти «оттуда» (из древнего биб­лейского мира) «сюда» (в современный мир). Нам необ­ходимо выяснить, «что Бог сказал тогда» и «что Бог говорит сегодня». Проповедь — это попытка соедине­ния двух миров. Конечно, нести Слово Бога от Палес­тины до Певека и от Иерусалима до Ямала является нелегкой задачей. Перед тем, как прочувствовать благо­словение текста, проповедники должны быть готовы вступить сегодня в трудную борьбу. Соответственно мы представим некоторые основные правила и руково­дящие принципы для греческой экзегезы и покажем, как их применять при подготовке проповеди, т.е. во время продвижения от древнего библейского мире к современному. Мы рассмотрим три основных вопроса: 1. Как подобрать текст для проповеди? 2. Как узнать, что этот текст говорил своим первоначальным читателям? 8. Как применить этот текст к современной жизни? Этот раздел, определяющий каркас для историче­ского, грамматического и богословского толкования, является сердцем книги. Он показывает, как библей­ский текст закладывает основы для его применения в современной жизни.

Наконец, в пятой главе вам предлагается самому применить принципы, изложенные в этой книге, пора­ботав с отрывком из Нового Завета. Конечно, никакая книга не может дать вам соверешенный «рецепт» про­ведения экзегезы, но в данном случае мы постарались максимально приблизить вас к самостоятельному изу­чению библейского текста. Я хочу побудить вас при работе с отрывком использовать предложенные прин­ципы экзегетики, потому что основная задача пятой главы состоит в том, чтобы помочь вам приобрести необ­ходимый опыт самостоятельной работы с текстами.

Я мог бы указать еще на несколько особенностей этой книги, но уверен, что вы уже поняли ее главную идею. Однако прежде чем мы перейдем к следующей главе, позвольте дать вам несколько советов.

Сначала расслабьтесь. Беспокойство относительно того, будет ли понятна та или иная деталь, может ослепить кого угодно. Вместо этого попытайтесь просто насладиться чтением этой книги, а если она начнет вам надоедать, отложите ее в сторону на некоторое время, чтобы ваш мозг мог отдохнуть.

Во-вторых, не пытайтесь запомнить все, что вы прочитаете. Чрезмерные попытки запомнить что-либо при чтении наносят ущерб пониманию. Но если вы будете вначале стараться понять материал, то процесс запоминания пойдет естественным путем. Это очевидно из того, что в ооновном вы помните только то, что для вас действительно является важным.

И последнее, не сдавайтесь! Семена в земле могут пролежать несколько лет, но когда вы положите их в хорошую почву, дадите им достаточное количество воды и тепла, они начнут прорастать* Будьте терпеливы! И вашей наградой будет привилегия иметь доступ к сокровищам самого великого литера­турного произведения всех времен и столетий. «Иисус сияет со страниц греческого Нового Завета, — пишет

Робертсон (А.Т. Robertson). — Он сияет для тех, кто действительно хочет его увидеть. Он — Свет мира. Никто не может скрыть этот Свет и никто не может позволить себе пренебрегать Им. Греческий Новый Завет все еще является подставкой светильника Света мира».

Вопросы для размышления

Почему вы изучаете (или изучали) греческий язык Нового Завета? Достаточно ли вы убеждены в необходимости его использования в вашем служении? Почему? К какому уровню знания греческого языка вы стремитесь?

Страницы: 1 2 3 4 5
Метки: