Перейти к содержимому

КНИГА ЛИКУТЕЙ АМАРИМ (СОБРАНИЕ ВЫСКАЗЫВАНИЙ)

Часть первая

Именуемая «Книга средних»

В этой книге собраны отрывки из святых книг и высказывания учителей, наделенных высшей святостью, чьи души покоятся в раю. Эпиграфом для нее служит стих «Ибо слово [Г-спода] близко душе твоей, оно на устах твоих, в сердце твоем, и исполнится оно [благодаря тебе]» [Дварим, 30:40]. Цель книги — в доступной форме объяснить, что именно нужно делать для того, чтобы принять Его слово в свою душу. В ней указаны два пути к этому: долгий и короткий — и на обоих человеку помогает Всевышний, благословен Он.

С Б-жьей помощью

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА

«Тания» — главное творение Старого Ребе, раби Шнеура-Залмана (1746-1813; 5505-5573 по еврейскому летосчислению) — основоположника хасидского учения Хабад. Книга состоит из нескольких трактатов, первый из которых называется «Книга средних» (т. е. людей, занимающих среднюю ступень между праведниками и злодеями), за ним следуют: «Врата единства и веры», «Послание о покаянии», «Святое послание» и «Заключительный трактат». Трудно перечислить, какие проблемы затрагивает автор, гораздо правильнее сказать, что, пожалуй, нет такой моральной, этической или философской проблемы, которой не нашлось бы места в небольшой по объему книге. Здесь и преодоление человеком своего животного начала, и соотношение духа и материи, и принципы еврейского воспитания, и творение Нечто из Ничто, и духовные и физические взаимосвязи поколений, и концепции пространства и времени, и величие заповедей, и эманация Б-жественного света, оживляющего миры духовные и земной материальный мир, и другое. А над всем этим и во всем этом испытываемые и проповедуемые автором необъятная любовь к ближнему и ощущение святости этого мира, призванного быть «жилищем» сотворившего его Б-га. Неискушенному читателю, воспитанному на убогом систематизме университетских учебников, изложение кажется с первого взгляда бессистемным, но чем больше он углубляется в изучение, тем больше раскрываются ему глубинные ассоциации и невидимые огрубевшему от неодухотворяемой телесной жизни разуму взаимосвязи проблем, и недаром давно уже поняли искушенные в Торе, что каждое слово и каждая буква в книге «Тания» полны глубокого, неисчерпаемого смысла и духовной силы и что надо строго беречь их священный строй, открывающий жаждущим знания и совершенства все бблыпие высоты духа.

* * *

Издательство «Шамир» работает над русским переводом «Тании» уже около двух десятилетий. Около десяти лет тому назад были изданы первые три части книги. Сейчас,, мы выпускаем, наконец, первый полный перевод «Тании» на русский язык. Перевод снабжен комментариями, взятыми из трудов И. Корфа, А. Юдасина, сборника известных комментариев раби Шмуэля-Гронема Эстермана, записанных слушателями Любавичской йешивы, уроков по книге «Тания» на идише р. И. Вайнберга, сборников комментариев, составленных р. А. Хитриком.

* * *

Хасиды Хабада изучают каждый день отрывок из «Тании». Соответственно весь текст книги был разделен Ребе Раяцем — предыдущим Любавичским Ребе на отрывки по числу дней обычного и високосного года по еврейскому календарю. Начало годичного цикла изучения установлено 19 числа месяца кислев — в этот день автор «Тании», раби Шнеур-Залман был освобожден из Петропавловской крепости, где он был заточен по доносу противников его учения. Освобождение Ребе было воспринято массами евреев Восточной Европы как праздник. Тысячи евреев примкнули к и без того многочисленному движению Хабада. Ныне эта дата отмечается не только торжественным хасидским собранием и трапезой, но и завершением годичного цикла изучения «Тании» и началом следующего повторного цикла.

Издательство «Шамир» уверено, что издание полного перевода «Тании» на русский язык позволит русскоговорящим евреям последовать наставлениям Великого Еврея — Любавичского Ребе и воспринять на деле традицию ежедневного изучения «Тании». Этим они не только обогатят свой духовный мир, но и внесут весомый вклад в самое главное дело нашего поколения — помогут человечеству осознать, что Машиах уже здесь, и увидеть его.

ПРЕДИСЛОВИЕ ЛЮБАВИЧСКОГО РЕБЕ

к первому переводу книги «Тания» на английский язык

Хасидизм, и в частности хасидизм Хабада, представляет собой все­охватывающую концепцию жизни и образ жизни, который базируется на убеждении, что по существу своему предназначение еврея — служить связующим и объединяющим звеном между Творцом и Творением[1]. Еврей является в равной степени и «небесным», и «земным» творением; он обладает Б-жественной душой, природа которой связана с Небесами, так как она — подлинная часть Б-жественного[2], облеченного в материальную оболочку тела, и душой животной. Предназначение еврея состоит в том, чтобы реализовать трансцендентальность и единство собственной природы, а также мира, в котором он живет, внутри абсолютного единства Б-га.

Реализация этого предназначения предполагает двустороннее на­правление усилий: одно — сверху вниз, к земле, и другое — от земли ввысь. Для осуществления первого человек черпает силу в святости Торы и заповедей, полученных путем Откровения, и ими наполняет «всю свою повседневную жизнь и свое окружение — ту «часть мира», которая дана ему на земле[3]. Для осуществления второго он использует все находящиеся в его распоряжении средства (сотворенные Б-гом и созданные им самим) как орудия своего личного возвышения, а тем самым и возвышения окружающего его мира. Одним из основных условий для этого является использование языка и средств коммуникации.

Как подчеркивает Алтер Ребе, автор книги «Тания», в другом своем труде[4]: когда какой-либо из «семидесяти языков» употребляется для распространения Торы и заповедей, он тем самым возвышается -переходит из сферы земного в сферу святости, и в то же время сам он служит орудием привлечения Торы и заповедей от небес к земле, так что они становятся доступными для тех людей, которые читают на данном языке и понимают его.

* * *

В свете сказанного выше это издание — первый перевод книги «Та­ния» на английский язык (часть 1), первый с тех пор, как 165 лет назад эта книга впервые была опубликована, — событие величайшей важности. Она заключает в себе фундаментальное изложение философии и образа жизни Хабада, давая возможность ознакомиться с ними очень и очень многим евреям, для которых чтение книги в оригинале представляет большую сложность, а то и непреодолимый барьер. Эта книга представляет собой поэтому новый вклад в «разлитие источников» Хабада, начало которому положено было Баал-Шем-Товом. Баал-Шем-Тов рассматривал хасидизм как поток «живой воды», постоянно углубляющийся и расширяющийся, пока он не охватит все слои еврейского народа и не внесет новое вдохновение и жизненную силу в его повседневную жизнь.

Перевод такого труда как книга «Тания» — задача огромной сложности. И действительно, в прошлом было предпринято несколько попыток осуществить этот перевод на тот или иной из европейских языков, но попытки эти оказались неудачными. Большой заслугой д-ра Нисана Минделя является то, что ему удалось осуществить задачу перевода.

Разумеется, любой перевод в лучшем случае не более, чем неадекватный эрзац подлинника. Однако можно надеяться, что настоящее издание, снабженное вступлением, глоссарием, примечаниями и индексом, явится большой помощью изучающим хасидизм вообще и хасидизм Хабада в частности.

Менахем Шнеерсон Лаг баомер, 5722 г.

Примечания

К предисловию Любавичского Ребе

[1] См. также Тания, часть 1, гл. 36, 47.

[2] Тания, часть 1, начало гл. 2.

[3] Тания, часть 1, гл. 35.

[4] Тора Ор, гл. Мишпатим.

УВЕДОМЛЕНИЕ

по поводу нового, вышедшего в Вильне исправленного издания, на что дали согласие и одобрение раввины, внуки третьего Любавичского Ребе, автора книги «Цемах-Цедек», душа которого покоится в раю и заслуги которого да защитят нас пред Всевышним.

Мы преисполнены благодарности Творцу, «ибо велика доброта Его к нам». Он удостоил нас чести откорректировать «Послание о покаянии» и «Святое послание», и это было сделано по мере наших возможностей. Редколлегия приложила много сил и кропотливого труда, подробно изучив все рукописные копии книги, принадлежащие великим раввинам, внукам третьего Любавичского Ребе, и считающиеся наиболее аутентичными. Была проведена многократная сверка различных вариантов текста для выяснения всего вызывавшего вопросы и сомнения, пока мы не пришли к выводу, что полностью постигли все зашифрованное в словах Ребе и убедились: наша версия — максимально точная. Нам посчастливилось пользоваться при работе над книгой несколькими отрывками из рукописи автора, которые также принадлежали вышеупомянутым раввинам. Свет Всевышнего помог нам прозреть и заметить ряд опечаток в первом издании этой книги, вышедшей в свет в Славуте; мы исправили ошибки и откорректировали две ее первые части, сверившись с оригиналом. Знакомство с ним дало нам возможность восстановить недостававший в предыдущем издании заключительный абзац седьмой главы второй части сборника.

Следует упомянуть добрым словом известного хасида, ныне покойного раби Моше Вайлера из Краславы, да будет благословенна его память, который потратил много сил на то, чтобы исправить множество ошибок, обнаруженных им в четвертой части книги, и разыскать целый ряд отрывков, не вошедших в ее первое издание.

Мы обращаемся ко Всевышнему с молитвой: «Да будет угодно Тебе творение рук наших!» — и стремимся порадовать тех, кто жаждет услышать слово Г-спода, вложенное Им в уста того, кому Святой [Творец] даровал частицу Своей славы, — нашего руководителя, наставника и учителя, благословенна память о праведнике, душа которого пребывает в раю, и да защитят нас его заслуги пред Всевышним! «Пусть еще больше возрадуются Г-споду те, кто терпеливо [переносит все тяготы жизни], и [пусть] возликуют бедняки, [ощутив свою близость] к святому [Б-гу] Израиля» [Йешаягу, 29:19]. Амен! Да будет на то Его воля!

Я считаю необходимым сообщить, что права на публикацию этого нового исправленного издания книги «Тания» со всеми дополнениями и поправками переданы типографам вдове и братьям Ром на неограниченное время. Никому кроме них не разрешается издавать ее с упомянутыми выше дополнениями и исправлениями.

Первый день праздника Ханука 5660 г. [1899 г. Вильна Ашер бен Меир, шохет из Николаева]

УВЕДОМЛЕНИЕ

Мы, нижеподписавшиеся, типографы вдова и братья Ром, продали права на выпуск в свет нового исправленного варианта книги «Тания», опубликованного нами в 5660 г. Это право нам предоставил в свое время р. Ашер бен Меир Грацман, шохет из Николаева, который был уполномочен на то знаменитыми раввинами, внуками третьего Любавичского Ребе, чья душа пребывает в небесных высотах. Эти права приобрел наделенный Святым [Творцом] частицей Своей славы наш руководитель, наставник и учитель р. Шалом-Дов-Бер из Любавичей, да пошлет ему Творец долголетие. Он сделал это через свое доверенное лицо в Вильне р. Аншеля Ароновича для поддержки учебно-воспитательного заведения «Томхей тмимим». С этого времени и мы, и наши представители, и любое каким-либо образом связанное с нами лицо лишены права печатать книгу «Тания». Кроме того, мы передали Лю бавичскому Ребе через его доверенное лицо, названное выше, все матрицы и платы, необходимые для ее печати; с этого времени они принадлежат «Томхей тмимим». Мы обязуемся предоставить возможность печатать книгу «Тания» в нашей типографии в любое время, подходящее р. Аншелю Ароновичу, уполномоченному на то Любавичским Ребе. Акт продажи оформлен в соответствии с существующими правилами и имеет юридическую силу по законам Торы и государства.

Среда, 25 тамуза 5669 г. [1909 г.], Вильна Вдова и братья Ром

ОДОБРЕНИЕ

известного раввина и хасида, святого Б-жественного мужа, учителя нашего раби Мешулама-Зусла из Аннополя[1]

Увидели мои глаза писания этого раввина и гаона, Б-жественного мужа, святого и чистого, зерцала светозарного, и добро, сотворенное им. Всевышний в милосердии Своем дал его чистому сердцу возможность свершить это, дабы указать народу Г-спода Его святые пути. И по обычаю своему не был он намерен печатать эти писания, но так как они распространились во всем народе Израиля, переписанные многократно разными переписчиками, а при множестве различных копий умножилось число ошибок донельзя, он должен был эти писания напечатать. Б-г же просветил разум участвовавших в этом — известного ученостью раввина раби Шалома-Шахне[2], сына раби Ноаха, и известного ученостью раввина раби Мордехая, сына Шмуэля Галеви и они послали печатать эти писания в город Славуту, и за это доброе дело говорю я: да сопутствует им успех и благоденствие! Однако в их сердцах поднялась тревога оттого, что умножились печатающие, и бывает, что более удачливым причиняют они вред и ущерб. Поэтому мы решили дать свое согласие на печатание, дабы никто не осмелился причинить названным печатникам какой-либо ущерб, упаси Б-г, или посягнуть на их право. Всем запрещается печатать эту книгу без ведома названных печатников в течение полных пяти лет, начиная со дня, указанного нами ниже. И на всяком, кто услышит мои слова, почиет благословение, и добро будет ему. Таковы мои слова, единственно для прославления Торы, во вторник, — в день, о котором дважды было сказано, «что это хорошо»[3], в неделю, когда читается глава «Таво», в год 5556 от сотворения мира[4].

Нижайший Мешулам-Зусл из Аннополя

ОДОБРЕНИЕ

известного раввина и хасида, святого Б-жественного мужа, учителя нашего раби  Йегуды-Лейба Гакогена[5]

Мудрость человека освещает лицо земли[6], [так я сказал], увидев [творение, вышедшее из-под пера] святых рук [его] автора, раввина и гаона, святого, чистого, благочестивого и смиренного, скрытые достоинства которого давно уже стали известны миру — с тех пор, как он заседает в собрании мудрых под руководством нашего господина, учителя и наставника, гаона мира, черпающего воды из колодца живых вод[7]. И теперь возрадуется Израиль[8], ибо святые речения его открываются в этом сочинении, которое будет напечатано, дабы научить народ Г-спода Его святым путям, как каждый увидит сам из сказанного в нем. Тому, что всем доступно и известно, не надобно доказательств, и только, чтобы не случилось что-либо дурное, чтобы не было ущерба напечатавшим, я своей властью предупреждаю, дабы никто не осмелился печатать это сочинение в течение пяти лет, начиная с указанного ниже дня. На всяком, кто услышит мои слова, почиет благословение, и добро будет ему.

Таковы мои слова, во славу Торы сказанные во вторник недели, когда читается глава «Таво», в год 5556 от сотворения мира.

Йегуда-Лейб Гакоген

ОДОБРЕНИЕ

раввинов, да продлятся их годы, сыновей гаона, автора [этой книги], да будет благословенна его память и да пребывает душа его в Эдене

Так как мы решили дать согласие и право на печатание — в память сынам Израиля — слова справдливости и истины, слова Б-га живого, [сочинение] нашего господина, отца, учителя и наставника, да будет благословенна его память, которые были записаны его собственной святой рукой и его словами, которые как угли горящие зажгут огонь в сердцах, дабы их приблизить к Отцу их Небесному; и называется оно «Святое послание», ибо это по большей части письма его святости, которые посылались, дабы учить народ Г-спода, по каким путям идти и какие вершить дела. И так как в нескольких местах своей книги «Ликутей амарим» [«Книга средних» — первая часть «Тании»] он помечает, где искать обоснование его словам, а слова Торы бывают порой скупы, а порой обильны, а также поскольку появились новые части, как «Заключительный трактат», имеющий отношение к некоторым главам, которые он написал во время сочинения книги «Ликутей амарим», и там он входит в тончайшую полемику и глубокий разбор некоторых мест из книги «Зогар», книг «Эц хаим» и «При эц хаим», которые как будто противоречат друг другу, и он вдохновленным разумением, в каждом месте по-своему, приводит их в согласие, как написано в «Ликутей амарим», — мы решили соединить их с книгой «Ликутей амарим» и «Посланием о покаянии», [написанными] его святостью нашим господином, отцом, учителем и наставником, да будет благословенна его память. Посему мы воздвигаем великую преграду и, по закону наших мудрецов, возглашаем отлучение, против которого нет никакого средства, дабы никто не осмелился печатать эти сочинения ни в какой форме и ни по частям в течение пяти лет, начиная со дня, указанного ниже. Одно должно быть известно: к нашему несчастью утеряны рукописи, написанные его собственной святой рукой с большой точностью, так, что не было буквы лишней или недостающей, и осталось только то немногое, что собрано тут и там из копий, распространенных среди учеников, и если найдется ошибка — а «ошибки кто уразумеет?»[9], — надо понимать, что это ошибка переписчика, но смысл остается ясным.

Слова Дова-Бера, сына господина, отца, учителя и наставника моего, гаона и хасида, святого в Израиле, нашего учителя и господина Шнеура-Залмана, да будет благословенна его память, душа его покоится в Ган Эдене;

и Хаима Аврагама, сына господина, отца, учителя и наставника моего, гаона и хасида, святого в Израиле, нашего учителя и господина Шнеура-Залмана, да будет благословенна его память, душа его покоится в Ган Эдене;

и Моше, сына господина, отца, учителя и наставника моего, гаона и хасида Шнеура-Залмана, да будет благословенна его память, душа его покоится в Ган Эдене.

К одобрениям

[1] Друг автора и ученик р. Дова-Бера из Межирича.

[2] Зять автора и отец р. Менахема-Мендла из Любавичей, третьего главы Хабада.

[3] Брейшит, 1:10,12.

[4] 1796 г.

[5] Ученик р. Дова-Бера из Межирича и друг автора.

[6] Ср. Когелет, 8:1.

[7] Намек на имя р. Дова-Бера из Межирича. «Колодец» по-древнееврейски —беэр.

[8] Намек на имя р. Исраэля Баал-Шем-Това.

[9] Тегилим, 19:13.

ПРЕДИСЛОВИЕ СОСТАВИТЕЛЯ[1]

оно же послание всем нашим верным собратьям, да хранит вас Всевышний

Вас, мужи, призываю. Слушайте меня, ревнители справедливости, искатели Всевышнего, и Б-г услышит вас от малого до великого, всех наших верных собратьев в этой стране и в соседних с нею. Каждый, где бы он ни был, да пребывает в мире и жизни вечной, коей нет конца. Амен! Да будет воля Его.

Известно, и все говорят об этом, все наши верные собратья, что слышать слова поучения — совсем не то, что видеть и читать написанное в книге. И в самом деле, читатель читает по-своему, согласно своей способ ности понять и охватить разумом то, что перед ним. Если же его разум и разумение смущены и в служении Всевышнему он бродит в потемках, он с трудом различит благодатный свет, который скрыт в книгах, хотя он сладок для взора и целителен для души.

Кроме того, книги поучительного содержания, опирающиеся на доводы человеческого разума, несом ненно приносят неодинаковую для всех пользу, ибо не все умы и суждения равны друг другу, и разум одного не тронут и не пробуждается тем, что трогает разум другого. И сказали наши мудрецы[2] по поводу благословения «Тот, Кто знает тайное», вспоминая о 600 000 евреев[3], что разум одного не подобен разуму другого. То же [говорит] и Рамбан, благословенна его память, в книге «Войны [Б-га]» по поводу комментария «Сифри», где упоминается Йегошуа, названный «муж, в котором есть дух»[4], что объясняется как «который способен стать на уровень духа каждого» и т. д.

Даже те книги поучительного характера, основание которых глубочайше свято, как, например, мидраши наших мудрецов, да будет благословенна их память, в которых говорит дух святости и слова Его в их словах, — и ведь Тора едина с Б-гом, да будет Он благословен, а с ней связаны все 600 000 [душ] всего в целом еврейского народа, и каждая в отдельности также, вплоть до «искры», пребывающей в самых ничтожных и незначительных людях нашего народа Израиля, — все связаны с Торой, а Тора связывает их со Всевышним, как известно из сказанного в книге «Зогар, — и это [лишь] общая связь, объединяющая весь Израиль. [Что касается индивидуумов], то хотя Тора дана для того, чтобы быть истолкованной и в общем и в деталях каждой еврейской душой, коренящейся в ней, однако не каждый удостаивается знать то особое место в Торе, которое связано именно с ним.

Даже в законах о запрещенном и дозволенном, рас крытых нам и нашим потомкам, мы находим и видим совершенно крайние расхождения у танаим и амораим, однако и «те и другие [мнения] — слова Б-га [Элоким] живого»[5]. Форма множественного числа [имени Эло ким] указывает на то, что Б-г — источник жизни душ еврейского народа, который подразделяется на три общие линии — правую, левую и среднюю, то есть на линию Хесед, линию Гвура и т. д[6]. Те души, которые коренятся в линии Хесед, склонны к смягчению и облегчению решений и т. д., как известно. И тем более это должно быть в тех случаях, когда речь вдет о том, что скрыто [и принадлежит] Всевышнему Б-гу, как, например, любовь и страх по отношению к Нему в уме и в сердце каждого человека в соответствии с его спо собностями и восприимчивостью сердца, как объясняет книга «3oгap»[7] выражение: «Известен муж ее у врат городских и т. д.»[8].

Однако я обращаюсь к тем, кто знает меня, к каж дому из наших верных собратьев, живущих в этой стране и в соседних с нею странах, с кем часто говорил, кто открывал мне тайны сердца и разума в том, что касается служения Всевышнему, связанного с сердцем человека[9]. Их пусть достигнет слово мое, да заменит язык перо писца в этих писаниях, которые названы «Ликутей амарим» [«Сборник высказываний»] и собра ны из книг и поучений наставников величайшей святости — души их пребывают в Эдене, и славны они у нас. Кое-что написано понятными для ученых наме­ками в священных посланиях наших учителей[10] в Святой Стране, да будет она в скором времени вновь отстроена и да вернется слава ее уже в наши дни. Амен! Кое-что я слышал из их уст, когда они еще были здесь с нами. Все они представляют собой ответы на многие вопросы, с которыми постоянно обращаются и ищут совета верные наши собратья, живущие в нашей стране, каждый на своем уровне, чтобы помочь себе в служении Всевышнему, — а нет времени и возможности каждому дать ответ в отдельности; кроме того, сказанное забывается, и поэтому я записал ответы на все эти вопросы, чтобы запечатлеть их письменно, и для каждого они будут указанием и памяткой, всегда перед его глазами, и он не должен будет добиваться прийти ко мне для беседы наедине. В них он найдет покой своей душе и истинный совет в отношении всех своих вопросов, затрудняющих служение Всевышнему. Сердце его будет верно и надежно во Всевышнем, Который завершит за нас все наши дела. Тот же, кому будет трудно понять и найти совет для себя в этих писаниях, пусть обратится к великим, живущим в его го роде, и они наставят его. Я же прошу их не замыкаться в молчании, не проявлять ложное смирение и скромность, упаси Б-же. Известно, как велика кара для тех, кто отказывает в духовной пище, и как велико возна граждение щедрых. И сказали наши мудрецы[11], ком­ментируя стих «Освещает очи обоих Всевышний»[12]: ибо осветит им лик Свой Всевышний — свет лика жи вого Б-га. И дарующий жизнь да оживит нас и да удо стоит дней, «когда уже не будет надобности друг друга поучать… ибо все познают Меня и т. д.»[13], «ибо на полнится земля знанием Б-га и т. д.»[14]. Амен! Да будет воля Его.

И так как названные писания распространились среди верных наших собратьев, как уже говорилось выше, в многочисленных копиях, переписанных самы ми разными писцами, то с умножением этих копий умножились ошибки неимоверно. Потому благородные мужи, упомянутые выше, побуждаемые великоду шием, взяли на себя весь труд и расходы, чтобы на печатать названные выше писания, очистив их от всех дополнений и ошибок переписчиков и основательно проверив. И я желаю успеха вершителям доброго дела.

И так как в законе «Проклят нарушающий предел другого»[15] слово «проклят» имеет в виду не только проклятие, но и херем[16], упаси, Б-же, и т. д., то, по обычаю Иудеи и по закону[17], я воздвигаю великую преграду для всех печатников, дабы не печатали упомянутые выше писания ни сами, ни с чьей-либо помощью без разрешения [лиц], указанных выше, в течение пяти лет со дня, когда закончится их напечатание.

И будет благо тем, кто услышит, и будут благосло венны на добрые дни.

Таковы слова собравшего упомянутый «Сборник высказываний».

К предисловию составителя

[1] Автор считает себя всего лишь компилятором.

[2] Брахот, 58а.

[3] Число вышедших из Египта. Гмара говорит о чуде принятия Торы целым народом, ибо такое множество людей, каждый из которых представляет собой совершенно своеобразный мир, со своими суждениями, восприятием и желаниями, не может прийти к единому мнению.

[4] Бемидбар, 27:18.

[5] Эйрувин, 136.

[6] Третья категория — Тиферет. См. Тания, часть 4, поел. 15.

[7] Зогар, часть 1, стр. 103а,б.

[8] Мишлей, 31:23.

[9] Таанит, 2а. Ср. предисловие р. Бахьи к книге Ховот галевавот.

[10] Раби Шнеур-Залман считал более старших учеников р. Дова-Бера из Межирича (он был самым младшим) своими учителями, а особенно р. Мендла Городокера.

[11] Тмура, 76а.

[12] Мишлей, 29:13.

[13] Ирмеягу, 31:33.

[14] Йешаягу, 11:9.

[15] Дварим, 27:17.

[16] Вид отлучения. См. Швуот, З6а. С тем, кто подвергся херему,запрещено общаться.

[17] Кидушин, 6а.

Титульный лист

С Б-жьей помощью

ЛИКУТЕЙ АМАРИМ

(«Сборник высказываний») Часть первая «Сефер шель бейноним» («Книга о том, как избежать зла и приблизиться к праведности») В этой книге собраны отрывки из святых книг и высказывания учителей, наделенных высшей святостью, чьи души покоятся в раю. Эпиграфом для нее служит стих «Ибо слово [Г-спода] близко душе твоей, оно на устах твоих, в сердце твоем, и исполнится оно [благодаря тебе]» [Дварим, 30:40]. Цель книги — в доступной форме объяснить, что именно нужно делать для того, чтобы принять Его слово в свою душу. В ней указаны два пути к этому: долгий и короткий — и на обоих человеку помогает Всевышний, благословен Он.

[При втором издании книги] в нее добавлено «Послание о покаянии»,написанное нашим руководителем, наставником и учителем, да будет душе его покойно в раю, в котором описаны два пути, ведущие к раскаянию: долгий и короткий, — и все духовные аспекты процесса возвращения к Творцу, а также еще одна часть,«Святое послание»,в которой изложено учение автора, записанное им собственноручно, а не продиктованное ученикам, и потому язык ее отмечен его неповторимым стилем. Все эти сочинения объединены воедино, и автор их, рабби ШНЕУР-ЗАЛМАН,чья душа пребывает в небесных высотах, которому Святой [Творец] даровал частицу Своей славы, наш руководитель, наставник и учитель, великий мудрец, наделенный Б-жественным разумом, вечный светоч наш, гордость поколения, в котором он жил, венец и великолепие Израиля, почитаемый Всевышним и людьми, — подобен недремлющему святому ангелу, спустившемуся с небес.

Книга подготовлена к изданию редколлегией «Оцар гахасидим»Истерн паркуэй, 770 Бруклин, Нью-Йорк 

Оглавление

С Б-жьей помощью

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ГЛАВ ПЕРВОЙ ЧАСТИ

Глава первая

Противопоставление самоощущения грешника и радости, с которой следует служить Всевышнему. Что собой представляют праведник, грешник и средний. Две души.

Глава вторая

Б-жественная душа — частица сущности Б-га. Как сын происходит от мозга отца, так души — от мудрости Б-га, единой с Его сущностью. Связь душ всех уровней с душами ученых Торы, мозга народа, как с источником своей жизни.

Глава третья

Десять сил души, составляющие разум и силы эмоций. Хохма — первый проблеск мысли, Бина — ее развитие, Даат — связь мысли со Всевышним. От действия этих трех ступеней разума рождаются любовь к Б-гу и страх пред Ним.

Глава четвертая

Три одеяния Б-жественной души — мысль, речь и действие, связанные с Торой и заповедями. Единство с Б-гом, достигаемое через одеяния Б-жественной души.

Глава пятая

Великое и удивительное единство с Б-гом, достигаемое через познание Торы: разум облечен мудростью Б-га, и сама она в нем заключается. В физическом мире не существует подобного этому абсолютного единства. Тора — хлеб и пища души.

Глава шестая

Все сотворено в противоположении. Против десяти сфирот Б-жественной души — десять «венцов нечистоты» животной души. Мысль, речь и действие не обращенные к Б-гу, получают влияние от «обратной стороны» и «клипот» Три совершенно нечистые «клипот».

Глава седьмая

Верхняя ступень «клипот» — преобладание зла с некоторой долей добра. Она питает животную душу еврея и все разрешенное Торой, но в зависимости от намерения человека все это может быть направлено к абсолютному злу или к абсолютному добру.

Глава восьмая

Даже если человек ест запрещенное, чтобы служить Всевышнему, оно не возвышается из абсолютного зла. Очищение души от пустых дел и речей.Нееврейские премудрости сообщают нечистоту Б-жественной душе.

Глава девятая

Борьба Б-жественной и животной душ за обладание «малым городом».

Глава десятая

Человек, который борется с собой настолько, что само зло в нем превращается в добро, — «праведник, которому хорошо». И он полностью ненавидит дурное. Несовершенный праведник не обратил зло в добро полностью, и нет в нем полной ненависти к дурному. Он «праведник,которому плохо».

Глава одиннадцатая

«Грешник, которому хорошо» — тот, в ком добро подчинено злу. У одних дурное преобладает лишь временно и частично. Другими оно овладевает полностью, но затем и они раскаиваются. «Грешник, которому плохо» не раскаивается никогда.

Глава двенадцатая

Средний — тот, кто никогда не совершил и не совершит греха. Одеяния Б-жественной души всегда в нем преобладают, но лишь одеяния, а не суть и сущность ее.

Глава тринадцатая

Нужно смотреть на себя «как на грешника» — не грешника в полном смысле слова, а среднего, в котором еще есть зло.

Глава четырнадцатая

Каждый человек может и должен быть средним, то есть творить добро и избегать зла мыслью, речью и действием. Но на самом деле испытывать отвращение ко злу — в этом человек не столь властен над собою, но должен к этому себя приучать.

Глава пятнадцатая

Праведник завершил войну со злом, средний — в разгаре ее.

Глава шестнадцатая

Великое правило в служении средних — владеть своей природой, и этому помогает размышление и осознание величия Всевышнего. Даже если разум не способен породить ощутимую любовь к Б-гу, есть скрытое внутреннее постижение сердца, и через Тору и заповеди оно возвышает душу так же, как ощутимая любовь.

Глава семнадцатая

Исполнить все веленное Торой очень легко и близко человеческому сердцу, так как в сердце еврея постоянно присутствует скрытая любовь к Б-гу, а мозгом человек владеет и может всегда размышлять о Всевышнем.

Глава восемнадцатая

Дополнительное объяснение того, почему «очень легко» это исполнить.Скрытая любовь коренится в силе Эйн Софа, благословен Он, облеченной в категории мудрости в душе еврея, кто бы он ни был. Вера — сила надинтеллектуалъная.

Глава девятнадцатая

Еще о скрытой любви в душе еврея. Душа подобна свече. Как огонь свечи стремится кверху, так душа человека стремится отделиться от тела и подняться к своему источнику в Б-ге.

Глава двадцатая

Заповедь о вере в Б-га и запрет поклоняться чему-либо иному — корень всех позитивных и негативных заповедей. Б-г так же единственно Сущий после сотворения мира, как был Он до его сотворения. У человека произнесенное слово — ничто по сравнению с силой речи в душе или тем более с мыслью и только ощущается как нечто отдельное.

Глава двадцать первая

У Всевышнего речь не отделена от Него, она с Ним абсолютно едина. И только творениям, получающим жизненную силу от категории Его речи посредством многих уменьшений и великого сокровения света, кажется, что жизнь их — нечто самостоятельно существующее. Но пред Всевышним нет этого сокровения света.

Глава двадцать вторая

Тора выражается понятным, людям языком и называет эту категорию речью, и это — поступенное снижение и уменьшение жизненной силы, пока не смогут ее получить даже «клипот» и нечистые творения, жизнь которых Всевышний поддерживает как бы нехотя, «из-за спины», дабы вознаградить праведников, покоряющих зло.

Глава двадцать третья

Различие между Торой, единой со Всевышним, и заповедями, которые называются членами тела Короля. Члены тела повинуются желанию души. Через заповеди сила членов и мозга человека также становится колесницей Высшего Желания.

Глава двадцать четвертая

Запреты Торы относятся к тому, что против Высшего Желания и не едино со Всевышним, Три одеяния души, когда ими пользуются в запрещенном, хуже самих «клипот». Ибо «клипот» — это идолопоклонство, но и идолопоклонники называют Его «Б-гом богов», они не могут Ему противиться и творят зло лишь в соответствии с Замыслом. Но если человек преступает Желание Его, он совершенно себя от Него отрывает, более, чем «клипот» и нечистые творения.

Глава двадцать пятая

Человек всегда в силах воспротивиться всему дурному и забывчивости. Ведь ради того, чтобы не быть оторванным от Б-га, он способен пойти на смерть, а воспротивиться дурному легче, чем умереть. Грусть, отупение сердца и лень, его следствие, — величайшие враги в служении Б-гу.

Глава двадцать шестая

Бороться с дурным невозможно с позиции лени и грусти. Следует очистить сердце от всякой грусти и заботы о делах этого мира и все принимать с радостью. Тяжелое также к добру, но,добро это еще не открыто.

Глава двадцать седьмая

Если дурные мысли и влечения приходят во время занятий делами этого мира, можно этому радоваться, ибо, отвергнув их, человек как бы исполнил заповедь. Возможно, борьба — предназначение человека, и покорением зла он доставляет удовольствие Б-гу.

Глава двадцать восьмая

Если дурные мысли и влечения возникают во время изучения Торы и молитвы, не следует обращать на них внимания и не следует от этого грустить, а лишь увеличить свои усилия.

Глава двадцать девятая

Если человеку не удается побороть отупение сердца при молитве, нужно избрать особое время для того, чтобы стараться осознать свое ничтожество и продумывать всю свою жизнь.

Глава тридцатая

Если тот, кто умеет изучать Тору, не борется с дурным влечением, вина его тяжелее, чем невежественного, легкомысленного человека. Каждый должен проверять себя, ведет ли он подлинную войну. Он должен делать больше, чем он к тому склонен.

Глава тридцать первая

Различие между грустью, от которой тупеет сердце и теряет свою живость, и горечью, при которой сердце живо. Горечь — от категории гвурот стороны Кдуша, цель ее — смягчить Суд в корне его. Время, благоприятное для нее, — когда человек так или иначе грустен по какой-либо причине. А потом он придет к истинной радости, подумав о том, что есть в нем частица самого Б-га свыше.

Глава тридцать вторая

Когда единственной радостью человека будет радость, связанная с Б-жественной душой, он сможет и любить ближнего, исходя из мысли о Б-жественной душе и о добре, скрытом в каждом человеке.

Глава тридцать третья

Временами нужно освещать душу, размышляя о единстве Всевышнего. Долго размышляя об этом, человек придет к истинной радости, и это — подлинная близость к Б-гу.

Глава тридцать четвертая

Праотцы постоянно были связаны мыслью с Творцом, также и пророки и Моисей. Подобное тому испытали евреи у горы Синай. Придя к выводу, что разум его слишком мал, чтобы осознать небытие мира пред Б-гам, человек должен установить себе постоянные часы днем и ночью для изучения Торы, пожертвований и т. п.

Глава тридцать пятая

Средние не могут полностью пересилить в себе животную душу. Огонь свечи связан с фитилем посредством масла. Так душа человека, даже совершенного праведника, теряет существование в свете Всевышнего посредством исполняемых действием заповедей.

Глава тридцать шестая

Цель сотворения мира — создание Ему, благословенному, жилища в нижних творениях. От покорения стороны ситра ахара возникает радость наверху. Завершение цели сотворения мира будет достигнуто с приходом Машиаха.

Глава тридцать седьмая

Достижение совершенства в дни Машиаха, то есть явное проявление света Эйн Софа в нашем мире, достигается нашими деяниями в период изгнания. При действии заповеди свет Эйн Софа облекается в саму вещественность мира.

Глава тридцать восьмая

Различие между сосредоточенной молитвой и молитвой без участия мысли. Основная мысль и намерение при исполнении заповедей — желание стать приверженным Всевышнему через приверженность Его Желанию. Интеллектуальные и естественные страх и любовь.

Глава тридцать девятая

Ангелы не имеют свободной воли, их страх и любовь естественные, и место их- в мире Йецира. Праведники избрали добро и покорили зло силой интеллектуальных страха и любви. Их место — в мире Бриа. Служением праотцев было постоянное самоотречение, которое выше разума. Их место — в мире Ацилут. Исполнение заповедей лишь по привычке не поднимается ввысь, а остается внизу, в мире, как бы отделенном от единства Всевышнего.

Глава сороковая

Если человек изучает Тору не ради нее самой, она совсем не поднимается к сфирот мира Йецира или даже мира Асия. Но если изучение имело иную цель, оно остается совсем внизу, в мире «клипот». Страх и любовь — крылья, поднимающие ввысь.

Глава сорок первая

Хотя позитивные заповеди связаны с любовью, негативные — со страхом, для исполнения всех их нужен прежде всего ощутимый сердцем страх, дабы не воспротивиться Всевышнему. По меньшей мере нужно размышлять о Нем, наполняющем небо и землю.

Глава сорок вторая

У каждого еврея есть нечто от Моисея. В каждом поколении есть ведущие его мудрецы, души которых — искры души Моисея. Познание Б-га достигается не чтением книг, а размышлением и личным постижением. Эта способность есть в каждом, но требует больших усилий.души и тела.

Глава сорок третья

Две ступени страха. Нижний страх связан с размышлением о наполняющем все миры — Б-жественном свете, имеющем отношение к мирам. Верхний страх — страх смущения, связан с размышлением о том, как все пред Ним — небытие. Две ступени любви. Великая любовь — дар тому, чей страх совершенен, и связана она с миром Ацилут. Вечная любовь возникает в результате размышлений о Б-ге, наполняющем и окружающем все миры и единственно существующем.

Глава сорок четвертая

Еще один вид любви, который есть во всех душах евреев. Как стремится человек к жизни своей души, так стремится он к Б-гу. И еще более возвышенная любовь — как у сына, готового на все ради родителей. Это — любовь Моисея, но в душе каждого скрыто нечто от нее. Следует приучать себя к ней, и привычка станет натурой.

Глава сорок пятая

Еще один путь — пробуждать в себе сострадание по отношению к искре Б-жественного, облеченной в тело в этом далеком от Б-га мире, мире «клипот».

Глава сорок шестая

Еще один легкий путь. Сравнение с королем, возвысившим самого презренного из людей, находившегося среди нечистот. Так Всевышний вывел нас из Египта и приблизил к Себе, даровав Тору.

Глава сорок седьмая

Нужно всегда ощущать себя вышедшим из Египта, и это — освобождение Б-жественной души из плена в теле и ее включение в единство Б-га через Тору, и особенно — через чтение «Шма».

Глава сорок восьмая

Размышление о величии Эйн Софа. Если бы не было сжатий Его света, наш построенный на ограничениях мир не мог бы ни возникнуть, ни существовать. Даже познание Его в мире грядущем и Ган Эдене ограничено. Неизмеримое отдаление сотворенного от Творца. Мысль Его не только облекает творения, но и проникает их самую сущность.

Глава сорок девятая

Все сжатия — для сотворения тела человека и покорения зла, чтобы после того, как человек возвысит обе свои души и их одеяния и все силы тела, проявилось преимущество света над тьмой. Так же как Всевышний для нас как бы отодвинул Свой свет и скрыл его в бесчисленных сжатиях, так и человеку следует оставить ради Него душу свою и тело и все, что ему дорого. Смысл молитвы «Шма».

Глава пятидесятая

О высшей ступени любви.

Глава пятьдесят первая

О пребывании Б-га в нашем мире.

Глава пятьдесят вторая

О пребывании Шхины в мирах и в творениях.

Глава пятьдесят третья

Еще о пребывании Шхины в Храме и душе.

С Б-жьей помощью

Страницы: 1 2